Ozzuu Bible
Compare Gen 22:13
Ozzuu Bible - comparison
Gen 22:13

Found 31 translations

Config
13 Tendo נשאH5375 Abraão אברהםH85 erguido נשאH5375H8799 os olhos עיןH5869, viu רָאָהH7200H8799 atrás אחרH310 de si um carneiroH352 אַיִלH352 presoH270 אָחַזH270H8737 pelos chifres קרןH7161 entre os arbustosH5442 סְבָךְH5442; tomou לקחH3947H8799 Abraão אברהםH85 o carneiroH352 אַיִלH352 e o ofereceuH5927 עָלָהH5927H8686 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930, em lugar תחתH8478 de seu filho בןH1121.
13 Em seguida, tendo Abraão erguido os olhos, viu atrás de si um carneiro preso pelos chifres entre os arbustos; tomou Abraão o carneiro e o ofereceu em holocausto, em lugar de seu filho.
13 E Abraão levantou seus olhos, e olhou, e eis detrás dele um carneiro, preso pelos chifres em um arbusto; e Abraão foi e tomou o carneiro, e o ofereceu como oferta queimada no lugar de seu filho.
13 Logo a seguir Abraão reparou num carneiro que estava por detrás deles, preso pelos chifres a um arbusto. Pegou então no animal e sacrificou-o como holocausto em lugar do filho.
13 Então levantou Abraão os seus olhos e olhou; e eis um carneiro detrás dele, travado pelos seus chifres, num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
13 Avraham raised his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in the bushes by its horns. Avraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering in place of his son.
13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
13 Abraão, levantando os olhos, viu atrás dele um cordeiro preso pelos chifres entre os espinhos; e, tomando-o, ofereceu-o em holocausto em lugar de seu filho.
13 Abraão ergueu os olhos e viu um cordeiro, preso pelos chifres num arbusto; Abraão foi pegar o cordeiro e o ofereceu em holocausto no lugar de seu filho.
13 Abraham raised [up] his eyes, and he saw behind him a ram cleaving by the horns among (the) briars, which he took, and offered (as a) burnt sacrifice for the son. (And Abraham raised up his eyes, and he saw behind him a ram caught by his horns among the briars, and he took the ram, and offered it as a burnt sacrifice in place of his son.)
13 Abraham raised [up] his eyes, and he saw behind him a ram cleaving by the horns among briars, which he took, and offered as burnt sacrifice for the son.
13 Nisso Abraão viu um carneiro preso pelos chifres numas moitas. Pronto! Ali estava, o animal para o sacrifício. Abraão ofereceu o carneiro como oferta queimada ao Senhor, em lugar de Isaque.
13 E Abrahão levantou seus olhos e viu, e eis que um carneiro estava embaraçado numa árvore por seus chifres; e Abrahão foi e tomou o carneiro, e o ofereceu em oferta de elevação, em lugar de seu filho.
13 Então Abraão levantou os olhos e viu atrás de si um carneiro preso no mato pelos chifres; Abraão foi, pegou o carneiro e o ofereceu em holocausto no lugar de seu filho.
13 Nisso levantou Abraão os olhos e olhou, e eis atrás de si um carneiro embaraçado pelos chifres no mato; e foi Abraão, tomou o carneiro e o ofereceu em holocausto em lugar de seu filho.
13 Então levantou Abraão os seus olhos e olhou; e eis um carneiro detrás dele, travado pelos seus chifres, num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
13 Então levantou Abraão os seus olhos e olhou; e eis um carneiro detrás dele, travado pelos seus chifres, num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
13 Nisso levantou Abraão os olhos e olhou, e eis atrás de si um carneiro embaraçado pelos chifres no mato; e foi Abraão, tomou o carneiro e o ofereceu em holocausto em lugar de seu filho.
13 Abraão ergueu os olhos e viu um cordeiro, preso pelos chifres num arbusto; pegou o cordeiro e o ofereceu em holocausto no lugar do seu filho.
13 Então, Abraão levantou os olhos, fixando-os e, eis! Um carneiro estava preso pelos chifres em uma planta, um arbusto. Abraão tomou o carneiro e ofereceu-o como uma oferta de holocausto no lugar do seu filho Isaque.
13 Abraão voltou-se e viu atrás de si um carneiro, que estava preso pelos chifres num arbusto. Foi lá buscá-lo e ofereceu-o em sacrifício em lugar do seu filho.
13 Abraão voltou-se e viu atrás de si um carneiro, que estava preso pelos chifres num arbusto. Foi lá buscá-lo e ofereceu-o em sacrifício em lugar do seu filho.
13 Então, levantou Abraão os seus olhos e olhou, e eis um carneiro detrás dele, travado pelas suas pontas num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
13 Tendo5375 Abraão85 erguido53758799 os olhos,5869 viu72008799 atrás310 de si um carneiro352 preso2708737 pelos chifres7161 entre os arbustos;5442 tomou39478799 Abraão85 o carneiro352 e o ofereceu59278686 em holocausto,5930 em lugar8478 de seu filho.1121
13 Então levantou Abraão os seus olhos e olhou; e eis um carneiro detrás dele, travado pelos seus chifres, num mato; e foi Abraão, e tomou o carneiro, e ofereceu-o em holocausto, em lugar de seu filho.
13 Abraão ergueu os olhos e viu um carneiro preso pelos chifres num espinheiro. Pegou o carneiro e ofereceu-o em holocausto no lugar do seu filho.
13 Erguendo Abraão os olhos, viu então um carneiro preso pelos chifres a um silvado. Foi buscá-lo e ofereceu-o em holocausto, em substituição do seu filho.
13 Tendo5375 Abraão85 erguido53758799 os olhos,5869 viu72008799 atrás310 de si um carneiro352 preso2708737 pelos chifres7161 entre os arbustos;5442 tomou39478799 Abraão85 o carneiro352 e o ofereceu59278686 em holocausto,5930 em lugar8478 de seu filho.1121
13 Tendo5375 Abraão85 erguido53758799 os olhos,5869 viu72008799 atrás310 de si um carneiro352 preso2708737 pelos chifres7161 entre os arbustos;5442 tomou39478799 Abraão85 o carneiro352 e o ofereceu59278686 em holocausto,5930 em lugar8478 de seu filho.1121
13 And Avraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Avraham went and took the ram, and offered him up for an ascending smoke offering in the stead of his son.