Ozzuu Bible
pt_yah - Eze 42
Config
1 Depois disto, me fez sair יצאH3318H8686 para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, para דרךְH1870 o norte צפוןH6828; e me levou בואH935H8686 às celasH3957 לִשְׁכָּהH3957 que estavam para o norte, opostas ao edifícioH1146 בִּניָןH1146 na área separadaH1508 גִּזרָהH1508, edifício que olha para o norte צפוןH6828,
2 do comprimentoH753 אֹרֶךְH753 de cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520, com portas פתחַH6607 que davam para o norte צפוןH6828; e a larguraH7341 רֹחַבH7341 era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520.
3 Em frente dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvados que pertenciam ao átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, defronte do pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 que pertencia ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, havia galeriaH862 אַתּוּקH862 contra פניםH6440 galeriaH862 אַתּוּקH862 em três שלישיH7992 andares.
4 Diante פניםH6440 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 havia um passeioH4109 מַהֲלָךְH4109 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 côvadosH520 אַמָּהH520 de larguraH7341 רֹחַבH7341, do lado de dentroH6442 פְּנִימִיH6442, e cem אחדH259 de comprimento; e as suas entradas פתחַH6607 eram para o lado norte צפוןH6828.
5 As câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 superiores עליוןH5945 eram mais estreitasH7114 קָצַרH7114H8803; porque as galeriasH862 אַתּוּקH862 tiravam mais espaçoH398 אָכַלH398H8799 destasH2007 הֵנָּהH2007 do que das de baixoH8481 תַּחְתּוֹןH8481 e das do meioH8484 תִּיכוֹןH8484 do edifícioH1146 בִּניָןH1146.
6 Porque elas eram de trêsH8027 שָׁלַשׁH8027H8794 andares e não tinham colunasH5982 עַמּוּדH5982 como as colunasH5982 עַמּוּדH5982 dos átriosH2691 חָצֵרH2691; por isso, as superiores eram mais estreitasH680 אָצַלH680H8738 do que as de baixoH8481 תַּחְתּוֹןH8481 e as do meioH8484 תִּיכוֹןH8484.
7 O muroH1447 גָּדֵרH1447 que estava por foraH2351 חוּץH2351, defronteH5980 עֻמָּהH5980 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, no caminho דרךְH1870 do átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, diante פניםH6440 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, tinha cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de comprimentoH753 אֹרֶךְH753.
8 Pois o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, que estavam no átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520; e eis que defronte פניםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964 havia cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
9 Da parte de baixo destas câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, estava a entradaH3996 מָבוֹאH3996H8675 בואH935H8688 do lado do orienteH6921 קָדִיםH6921, quando se entra בואH935H8800 nelasH2007 הֵנָּהH2007 pelo átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435.
10 Do muroH1444 גֶּדֶרH1444 do átrioH2691 חָצֵרH2691 para דרךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921, diante פניםH6440 do edifícioH1146 בִּניָןH1146 na área separadaH1508 גִּזרָהH1508, havia também celasH3957 לִשְׁכָּהH3957
11 e um passeio דרךְH1870; tinham a feiçãoH4758 מַראֶהH4758 das celasH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olhavam para דרךְH1870 o norte צפוןH6828, e o mesmo comprimentoH753 אֹרֶךְH753, e a mesma largura כןH3651,H7341 רֹחַבH7341; e ainda as mesmas saídasH4161 מוֹצָאH4161, e o mesmo arranjo משפטH4941; como eram as suas entradas פתחַH6607,
12 assim eram as das celasH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olhavam דרךְH1870 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864, no princípio ראשH7218 do caminho דרךְH1870, a saber, o caminho דרךְH1870 bemH1903 הָגִיןH1903 defronte פניםH6440 do muroH1448 גְּדֵרָהH1448 para דרךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921, para quem por elas entra בואH935H8800.
13 Então, o homem me disse אמרH559H8799: As câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 do norte צפוןH6828 e as câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 do sulH1864 דָּרוֹםH1864, que estão diante פניםH6440 da área separadaH1508 גִּזרָהH1508, são câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 santas קדשׁH6944, em que os sacerdotes כֹּהֵןH3548, que se chegamH7138 קָרוֹבH7138 a YAHUAH יהוהH3068, comerãoH398 אָכַלH398H8799 e onde depositarãoH3240 יָנחַH3240H8686 as coisas santíssimas קדשׁH6944 קדשׁH6944, isto é, as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e pela culpaH817 אָשָׁםH817; porque o lugar מקוםH4725 é santo קדושH6918.
14 Quando os sacerdotes כֹּהֵןH3548 entrarem בואH935H8800, não sairão יצאH3318H8799 do santuário קדשׁH6944 para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, mas porãoH3240 יָנחַH3240H8686 ali as vestidurasH899 בֶּגֶדH899 com que ministraramH8334 שָׁרַתH8334H8762, porque elas são santas קדשׁH6944; usarãoH3847 לָבַשׁH3847H8804H8675H3847 לָבַשׁH3847H8799 outrasH312 אַחֵרH312 vestidurasH899 בֶּגֶדH899 e assim se aproximarão קרבH7126H8804 do lugar destinado ao povo עםH5971.
15 Acabando כלהH3615H8765 ele de medirH4060 מִדָּהH4060 o templo ביתH1004 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, ele me fez sair יצאH3318H8689 pela דרךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 que olha פניםH6440 para דרךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921; e mediuH4058 מָדַדH4058H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
16 MediuH4058 מָדַדH4058H8804 o lado רוחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 com a canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060: quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568H8675H520 אַמָּהH520H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
17 MediuH4058 מָדַדH4058H8804 o lado רוחַH7307 norte צפוןH6828: quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
18 MediuH4058 מָדַדH4058H8804 também o lado רוחַH7307 sulH1864 דָּרוֹםH1864: quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070.
19 Voltou-seH5437 סָבַבH5437H8804 para o lado רוחַH7307 ocidental יםH3220 e mediuH4058 מָדַדH4058H8804 quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070.
20 MediuH4058 מָדַדH4058H8804 pelos quatroH702 אַרבַּעH702 lados רוחַH7307; havia um muroH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439, de quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568H3967 מֵאָהH3967 canas de comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568H3967 מֵאָהH3967 de larguraH7341 רֹחַבH7341, para fazer separação בדלH914H8687 entre o santo קדשׁH6944 e o profanoH2455 חֹלH2455.