Ozzuu Bible
Compare Eze 42:15Ozzuu Bible - comparison
Eze 42:15
Found 31 translations
Config
15
Assim, quando terminou de tirar as medidas do que havia dentro da área da Casa, Templo, conduziu-me para fora pelo portão Leste e mediu toda a área em volta.
15
Ora, quando ele havia terminado de medir a casa interior, ele me levou adiante em direção ao portão, cuja vista é na direção leste, e o mediu ao redor.
15
Quando acabou de fazer estas medições, levou-me para fora, pela porta oriental, para medir toda a área exterior.
15
E, acabando Ele de medir a casa interior, Ele me fez sair em direção à porta, cuja face olha em direção ao oriente; e a mediu em redor.
15
After he had finished measuring the inner house, he brought me out by way of the gate facing east and measured the whole area.
15
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
15
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
15
Ao concluir a medição do interior do templo, fez-me sair pelo pórtico oriental, e mediu o recinto que rodeia o templo.
15
Tendo acabado de medir o interior do Templo, conduziu-me para fora em direção ao pórtico que dá para o oriente e mediu todo o átrio ao redor.
15
And when he had filled the measures of the inner house, he led me out by the way of the gate that beheld to the east way; and he meted it on each side by compass. (And when he had finished the measurements of the inner temple, he led me out by the gateway that faced east; and he measured it on each side all around.)
15
And when he had filled the measures of the inner house, he led me out by the way of the gate that beheld to the east way; and he meted it on each side by compass.
15
Quando ele terminou de medir o templo e suas dependências, levou-me para fora, pela porta leste, e mediu toda a área ao redor do templo.
15
E quando terminou de medir o interior da Casa, me levou ao portão que aponta para o oriente e mediu tudo em torno.
15
ⓑ Q uando ele acabou de medir o templo interior, levou-me pela passagem da porta oriental; e o mediu em redor.
15
Tendo ele acabado de medir o templo interior, fez-me sair pelo caminho da porta oriental; e o mediu em redor.
15
E, acabando ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor.
15
E, acabando ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor.
15
Tendo ele acabado de medir o templo interior, fez-me sair pelo caminho da porta oriental; e o mediu em redor.
15
Tendo acabado de medir o interior do Templo, o homem conduziu-me para fora, em direção ao pórtico que dá para o oriente. E mediu todo o pátio ao redor.
15
E assim a medição da casa, por dentro, foi completada; e ele me levou para fora pelo caminho da porta que olha para o oriente, e mediu o plano da casa em redor, ordenadamente.
15
Quando o homem terminou de medir o interior da área do templo, conduziu-me pela porta oriental e mediu o lado exterior do mesmo.
15
Quando o homem terminou de medir o interior da área do templo, conduziu-me pela porta oriental e mediu o lado exterior do mesmo.
15
E, acabando ele de medir o templo interior, ele me fez sair pelo caminho da porta cuja face olha para o caminho do oriente; e mediu em redor.
15
E, acabando ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor.
15
Terminada a medição da área interna do templo, ele me fez sair pelo caminho da porta que olha para o leste e se pôs a medir o perímetro do templo.
15
Tendo concluído a medição do interior do templo, fez-me sair pela porta que ficava a oriente e mediu o muro em toda a volta.
15
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.