Ozzuu Bible
Compare Eze 42:8
Ozzuu Bible - comparison
Eze 42:8

Found 31 translations

Config
8 Pois o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, que estavam no átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520; e eis que defronte פניםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964 havia cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
8 Porquanto o comprimento da fileira de salas que estavam no pátio era de vinte e cinco metros, ao passo que o da fileira que estava na frente do santuário era de cinquenta metros de comprimento.
8 Porque o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que diante do templo havia cem côvados.
8 Porque o comprimento dos aposentos paralelos ao átrio exterior era de 25 metros, a extensão total em frente do santuário era de 50 metros. Uma parede estendia-se a partir da extremidade da ala mais curta, paralela à ala mais longa, e havia uma entrada do pátio exterior para estes compartimentos do oriente. A toda a largura do muro e do átrio, do lado sul, em frente do pátio e do edifício, havia salas. No lado sul do templo havia um edifício idêntico, perto do edifício situado no extremo ocidental do templo.
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
8 For the length of the rooms toward the outer courtyard was eighty-seven-and-a-half feet, whereas [the length of] the side facing the sanctuary was 175 feet.
8 For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.
8 For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.
8 Efetivamente, a extensão das câmaras do átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto as do lado do templo tinham cem côvados.
8 Portanto, o comprimento das câmaras do átrio exterior era de cinqüenta côvados, ao passo que o das que ficavam em frente ao Hekal era de cem côvados.
8 For the length of the chambers of the outermore foreyard was of fifty cubits, and the length before the face of the temple was of an hundred cubits. (For the length of the rooms of the outer courtyard was fifty cubits, and the length of the rooms facing the Temple was a hundred cubits.)
8 For the length of the chambers of the outermore foreyard was of fifty cubits, and the length before the face of the temple was of an hundred cubits.
8 Ali, em lugar de terem 53, 40 metros de extensão como nos outros lados, elas tinham apenas metade, ou seja, 26, 70 metros.
8 O comprimento das câmaras do pátio exterior era de 50 cúbitos, mas eis que diante do Templo havia 100 cúbitos.
8 Pois o comprimento da fileira de salas que estavam no pátio era de cinquenta côvados, ao passo que o da fileira que estava na frente do templo era de cem côvados.
8 Pois o comprimento da série de câmaras que estavam no átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto o da série que estava defronte do templo era de cem côvados.
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinqüenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
8 Pois o comprimento da série de câmaras que estavam no átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto o da série que estava defronte do templo era de cem côvados.
8 Portanto, o comprimento das câmaras do pátio externo era de vinte e cinco metros, ao passo que o comprimento das que ficavam em frente do Santo era de cinqüenta metros.
8 Pois o comprimento das câmaras que olhavam para o átrio interior era de cinquenta côvados, e estes eram os que ficavam fronteiros aos outros; o todo era de cem côvados.
8 Porque o comprimento dos aposentos paralelos ao átrio exterior era de vinte e cinco metros. A extensão total em frente do santuário era de cinquenta metros.
8 Porque o comprimento dos aposentos paralelos ao átrio exterior era de vinte e cinco metros. A extensão total em frente do santuário era de cinquenta metros.
8 Porque o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
8 Pois o comprimento753 das câmaras,3957 que estavam no átrio2691 exterior,2435 era de cinqüenta2572 côvados;520 e eis que defronte6440 do templo1964 havia cem3967 côvados.520
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinqüenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
8 Pois as salas que davam para o pátio externo tinham vinte e cinco metros de comprimento, ao passo que diante da nave do templo tinham cinqüenta metros.
8 Porque o comprimento dos aposentos do átrio exterior era de cinquenta côvados, enquanto os lados do Santuário tinham cem côvados.
8 Pois o comprimento753 das câmaras,3957 que estavam no átrio2691 exterior,2435 era de cinqüenta2572 côvados;520 e eis que defronte6440 do templo1964 havia cem3967 côvados.520
8 Pois o comprimento753 das câmaras,3957 que estavam no átrio2691 exterior,2435 era de cinqüenta2572 côvados;520 e eis que defronte6440 do templo1964 havia cem3967 côvados.520
8 For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the Temple were a hundred cubits.