Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ki 22
Config
1 Tinha JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anos שנהH8141 de idade בןH1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427H8800 e reinouH4427 מָלַךְH4427H8804 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e um אחדH259 anos שנהH8141 em Jerusalém ירושלםH3389. Sua mãeH517 אֵםH517 se chamava שםH8034 JedidaH3040 יְדִידָהH3040 e era filha בתH1323 de AdaíasH5718 עֲדָיָהH5718, de BozcateH1218 בָּצקַתH1218.
2 Fez עשהH6213H8799 ele o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 perante עיןH5869 YAHUAH יהוהH3068, andou ילךH3212H8799 em todo o caminho דרךְH1870 de Davi דודH1732, seu pai אבH1, e não se desviouH5493 סוּרH5493H8804 nem para a direita ימיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
3 No décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083H6240 עָשָׂרH6240 ano שנהH8141 do seu reinado מלךH4428, o rei מלךH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 mandou שלחH7971H8804 o escrivão ספרH5608H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227, filho בןH1121 de AzaliasH683 אֲצַליָהוּH683, filho בןH1121 de MesulãoH4918 מְשֻׁלָּםH4918, à Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068,
4 dizendo אמרH559H8800: SobeH5927 עָלָהH5927H8798 a HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sumo גדולH1419 sacerdote כֹּהֵןH3548, para que conte תמםH8552H8686 o dinheiro כסףH3701 que se trouxe בואH935H8716 à Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, o qual os guardas שׁמרH8104H8802 da portaH5592 סַףH5592 ajuntaramH622 אָסַףH622H8804 do povo עםH5971;
5 que o deem נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027 dos que dirigem עשהH6213H8802 a obra מלאכהH4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַדH6485H8716 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, para que paguem נתןH5414H8799 àqueles que fazem עשהH6213H8802 a obra מלאכהH4399 que há na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, para repararemH2388 חָזַקH2388H8763 os estragosH919 בֶּדֶקH919 da casa ביתH1004:
6 aos carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796, aos edificadores בנהH1129H8802 e aos pedreirosH1443 גָּדַרH1443H8802; e comprem קנהH7069H8800 madeiraH6086 עֵץH6086 e pedras אבןH68 lavradasH4274 מַחְצֵבH4274, para repararemH2388 חָזַקH2388H8763 os estragos da casa ביתH1004.
7 Porém não se pediu contaH2803 חָשַׁבH2803H8735 do dinheiro כסףH3701 que se lhes entregara נתןH5414H8737 nas mãos יָדH3027, porquanto procediam עשהH6213H8802 com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
8 Então, disse אמרH559H8799 o sumo גדולH1419 sacerdote כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 ao escrivão ספרH5608H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227: Achei מצאH4672H8804 o Livro ספרH5612 da Lei תורהH8451 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068. HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 entregou נתןH5414H8799 o livro ספרH5612 a SafãH8227 שָׁפָןH8227, e este o leu קראH7121H8799.
9 Então, o escrivão ספרH5608H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 veio בואH935H8799 ter com o rei מלךH4428 e lhe deu שובH7725H8686 relatório דברH1697, dizendo אמרH559H8799: Teus servos עבדH5650 contaramH5413 נָתַךְH5413H8689 o dinheiro כסףH3701 que se achou מצאH4672H8737 na casa ביתH1004 e o entregaram נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027 dos que dirigem עשהH6213H8802 a obra מלאכהH4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַדH6485H8716 a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
10 Relatou נגדH5046H8686 mais o escrivão ספרH5608H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 ao rei מלךH4428, dizendo אמרH559H8800: O sacerdote כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 me entregou נתןH5414H8804 um livro ספרH5612. E SafãH8227 שָׁפָןH8227 o leu קראH7121H8799 diante פניםH6440 do rei מלךH4428.
11 Tendo o rei מלךH4428 ouvido שמעH8085H8800 as palavras דברH1697 do Livro ספרH5612 da Lei תורהH8451, rasgouH7167 קָרַעH7167H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
12 Ordenou צָוָהH6680H8762 o rei מלךH4428 a HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sacerdote כֹּהֵןH3548, a AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filho בןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, a AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, filho בןH1121 de MicaíasH4320 מִיכָיָהH4320, a SafãH8227 שָׁפָןH8227, o escrivão ספרH5608H8802, e a AsaíasH6222 עֲשָׂיָהH6222, servo עבדH5650 do rei מלךH4428, dizendo אמרH559H8800:
13 Ide ילךH3212H8798 e consultaiH1875 דָּרַשׁH1875H8798 YAHUAH יהוהH3068 por mim, pelo povo עםH5971 e por todo o Yahudah יהודהH3063, acerca das palavras דברH1697 deste livro ספרH5612 que se achou מצאH4672H8737; porque grande גדולH1419 é o furorH2534 חֵמָהH2534 de YAHUAH יהוהH3068 que se acendeuH3341 יָצַתH3341H8738 contra nós, porquanto nossos pais אבH1 não deram ouvidos שמעH8085H8804 às palavras דברH1697 deste livro ספרH5612, para fazerem עשהH6213H8800 segundo tudo quanto de nós está escritoH3789 כָּתַבH3789H8803.
14 Então, o sacerdote כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, AicãoH296 אֲחִיקָםH296, AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, SafãH8227 שָׁפָןH8227 e AsaíasH6222 עֲשָׂיָהH6222 foram ילךH3212H8799 ter com a profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 HuldaH2468 חֻלְדָּהH2468, mulher אשהH802 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, o guarda-roupa שׁמרH8104H8802H899 בֶּגֶדH899, filho בןH1121 de TicvaH8616 תִּקוָהH8616, filho בןH1121 de HarásH2745 חַרחַסH2745, e lhe falaram דברH1696H8762. Ela habitavaH3427 יָשַׁבH3427H8802 na cidade baixaH4932 מִשׁנֶהH4932 de Jerusalém ירושלםH3389.
15 Ela lhes disse אמרH559H8799: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Dizei אמרH559H8798 ao homem אישH376 que vos enviou שלחH7971H8804 a mim:
16 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que trarei בואH935H8688 males רעH7451 sobre este lugar מקוםH4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802, a saber, todas as palavras דברH1697 do livro ספרH5612 que leu קראH7121H8804 o rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063.
17 Visto que me deixaram עזבH5800H8804 e queimaram incensoH6999 קָטַרH6999H8762 a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, para me provocarem à iraH3707 כַּעַסH3707H8687 com todas as obras מעשהH4639 das suas mãos יָדH3027, o meu furorH2534 חֵמָהH2534 se acendeuH3341 יָצַתH3341H8738 contra este lugar מקוםH4725 e não se apagaráH3518 כָּבָהH3518H8799.
18 Porém ao rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, que vos enviou שלחH7971H8802 a consultarH1875 דָּרַשׁH1875H8800 YAHUAH יהוהH3068, assim lhe direis אמרH559H8799: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478, acerca das palavras דברH1697 que ouviste שמעH8085H8804:
19 Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enterneceuH7401 רָכַךְH7401H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665H8735 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, quando ouviste שמעH8085H8800 o que falei דברH1696H8765 contra este lugar מקוםH4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802, que seriam para assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047 e para maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, e rasgasteH7167 קָרַעH7167H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, e chorasteH1058 בָּכָהH1058H8799 perante פניםH6440 mim, também eu te ouvi שמעH8085H8804, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
20 Pelo que, eis que eu te reunireiH622 אָסַףH622H8802 a teus pais אבH1, e tu serás recolhidoH622 אָסַףH622H8738 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, e os teus olhos עיןH5869 não verão רָאָהH7200H8799 todo o mal רעH7451 que hei de trazer בואH935H8688 sobre este lugar מקוםH4725. Então, levaram שובH7725H8686 eles ao rei מלךH4428 esta resposta דברH1697.