Ozzuu Bible
Compare 2Ki 22:19
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 22:19

Found 31 translations

Config
19 Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enterneceuH7401 רָכַךְH7401H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665H8735 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, quando ouviste שמעH8085H8800 o que falei דברH1696H8765 contra este lugar מקוםH4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802, que seriam para assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047 e para maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, e rasgasteH7167 קָרַעH7167H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, e chorasteH1058 בָּכָהH1058H8799 perante פניםH6440 mim, também eu te ouvi שמעH8085H8804, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
19 porque teu coração se moveu e te humilhaste na presença do SENHOR, assim que ouviste o que declarei contra este lugar e seus habitantes, isto é, que se transformariam em escombros, destruição e maldição, e indignado rasgaste as vestes, pranteando teu arrependimento diante da minha pessoa, também Eu te ouvi, diz Yahweh, o SENHOR!
19 como o teu coração foi terno, e tu te humilhaste diante do Senhor, quando ouviste o que eu falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, de que eles se tornariam uma desolação e uma maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste diante de mim; eu também te ouvi, diz o Senhor.
19 Visto que te entristeceste e te humilhaste diante do SENHOR, quando leste o livro e os seus avisos de que esta terra haveria de ser amaldiçoada e se tornaria desolada, e visto que rasgaste a tua roupa, chorando perante mim de tristeza, darei ouvidos aos teus rogos.
19 Porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o SENHOR, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, que seria para assolação e para maldição, e que rasgaste as tuas vestes, e choraste perante Mim, também Eu te ouvi, diz o SENHOR.
19 because your heart was tender, and you humbled yourself before ADONAI when you heard what I said against this place and its inhabitants — that they would become an object of astonishment and cursing — and have torn your clothes and cried before me, I have also heard you, says ADONAI.
19 Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.
19 because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.
19 Porque ouviste as palavras do livro, e o teu coração se abrandou, e te humilhaste diante do Senhor ao ouvir minha sentença contra esse lugar e contra os seus habitantes, condenando-os a ser objeto de espanto e de maldição, porque rasgaste as tuas vestes e choraste diante de mim, eu também te ouvi, diz o Senhor.
19 Mas porque teu coração se comoveu e te humilhaste diante de Iahweh, ouvindo as palavras que pronunciei contra este lugar e seus habitantes, que se tornarão objeto de espanto e de maldição, e porque rasgaste as vestes e choraste diante de mim, eu também te ouvi, oráculo de Iahweh.
19 and thine heart was afeared, and thou were made meek before the Lord, when his words were heard against this place, and against the dwellers thereof, that is, that they should be made into wondering, and into cursing, and thou rentest thy clothes, and weptest before me, and I heard, saith the Lord; (and that thy heart was afraid, and thou were humbled before the Lord, when his words were heard against this place, and against its inhabitants, that is, that they should be made into wondering, and into cursing, and that thou torest thy clothes, and weptest before me, and for thou hath done all these things, I have heard thee, saith the Lord;)
19 and thine heart was afeared, and thou were made meek before the Lord, when his words were heard against this place, and against the dwellers thereof, that is, that they should be made into wondering, and into cursing, and thou rentest thy clothes, and weptest before me, and I heard, saith the Lord;
19 Verso contido no anterior
19 Porquanto o teu coração se enterneceu e te humilhaste perante o Eterno, quando ouviste o que falei contra este lugar e contra os seus moradores, que serão uma desolação e maldição, e rasgaste as tuas roupas e choraste perante Mim, também Eu te ouvi" – diz o Eterno.
19 porque teu coração se moveu e te humilhaste diante do SENHOR, quando ouviste o que falei contra este lugar e seus moradores, isto é, que se transformariam em devastação e maldição, e rasgaste as vestes e choraste diante de mim, também eu te ouvi, diz o SENHOR.
19 porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o Senhor, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, isto é, que se haviam de tornar em assolação e em maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o Senhor.
19 Porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o Senhor, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus moradores, que seria para assolação e para maldição, e que rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o Senhor.
19 Porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o SENHOR, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus moradores, que seria para assolação e para maldição, e que rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o SENHOR.
19 porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o Senhor, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, isto é, que se haviam de tornar em assolação e em maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o Senhor.
19 você se comoveu de coração e se humilhou diante de Javé; porque você escutou as palavras que pronunciei contra este lugar e seus habitantes, que serão objeto de espanto e maldição; porque você rasgou a roupa e chorou na minha frente, eu também ouvi você - oráculo de Javé.
19 Porquanto o teu coração se enterneceu e te humilhaste diante de mim quando ouviste tudo o que falei contra este lugar e contra os seus moradores, o qual deverá ser totalmente destruído e maldito, e rasgaste as tuas vestes, e choraste diante de mim. Eu também ouvi, diz o Senhor.
19 e arrependeste-te e humilhaste-te diante de mim, quando ouviste o que eu disse a respeito de Jerusalém e dos seus habitantes. Tu arrependeste-te, rasgaste as tuas roupas em sinal de tristeza e choraste. Por isso, eu escutei a tua oração
19 e arrependeste-te e humilhaste-te diante de mim, quando ouviste o que eu disse a respeito de Jerusalém e dos seus habitantes. Tu arrependeste-te, rasgaste as tuas roupas em sinal de tristeza e choraste. Por isso, eu escutei a tua oração
19 Porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o SENHOR, quando ouviste o que falei contra este lugar e contra os seus moradores, que seriam para assolação e para maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o SENHOR. [5]
19 Porquanto o teu coração3824 se enterneceu,74018804 e te humilhaste36658735 perante6440 o SENHOR,3068 quando ouviste80858800 o que falei16968765 contra este lugar4725 e contra os seus moradores,34278802 que seriam para assolação8047 e para maldição,7045 e rasgaste71678799 as tuas vestes,899 e choraste10588799 perante6440 mim, também eu te ouvi,80858804 diz50028803 o SENHOR.3068
19 Porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o SENHOR, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus moradores, que seria para assolação e para maldição, e que rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o SENHOR.
19 Teu coração se encheu de temor e tu te humilhaste diante do SENHOR, ao ouvir as ameaças que proferi contra este lugar e seus habitantes, quando anunciei que se tornariam objeto de horror e alvo de maldição. Rasgaste as tuas vestes e choraste na minha presença — por isso, também eu te escuto — oráculo do SENHOR.
19 Porque ouviste as palavras do livro, e o teu coração se atemorizou, e te humilhaste diante do SENHOR, ao ouvir a minha sentença contra esse lugar e contra os seus habitantes, condenados a serem objecto de espanto e de maldição, e rasgaste as tuas vestes e choraste diante de mim, Eu também te ouvi, oráculo do SENHOR.
19 Porquanto o teu coração3824 se enterneceu,74018804 e te humilhaste36658735 perante6440 o SENHOR,3068 quando ouviste80858800 o que falei16968765 contra este lugar4725 e contra os seus moradores,34278802 que seriam para assolação8047 e para maldição,7045 e rasgaste71678799 as tuas vestes,899 e choraste10588799 perante6440 mim, também eu te ouvi,80858804 diz50028803 o SENHOR.3068
19 Porquanto o teu coração3824 se enterneceu,74018804 e te humilhaste36658735 perante6440 o SENHOR,3068 quando ouviste80858800 o que falei16968765 contra este lugar4725 e contra os seus moradores,34278802 que seriam para assolação8047 e para maldição,7045 e rasgaste71678799 as tuas vestes,899 e choraste10588799 perante6440 mim, também eu te ouvi,80858804 diz50028803 o SENHOR.3068
19 Because your heart was tender, and you have humbled yourself before Yahuah, when you heard what I spoke against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and have rent your clothes, and wept before me; I also have heard you, says Yahuah.