Ozzuu Bible
Compare 2Ki 22:20
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 22:20

Found 31 translations

Config
20 Pelo que, eis que eu te reunireiH622 אָסַףH622H8802 a teus pais אבH1, e tu serás recolhidoH622 אָסַףH622H8738 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, e os teus olhos עיןH5869 não verão רָאָהH7200H8799 todo o mal רעH7451 que hei de trazer בואH935H8688 sobre este lugar מקוםH4725. Então, levaram שובH7725H8686 eles ao rei מלךH4428 esta resposta דברH1697.
20 Por isso, Eu te recolherei para junto de teus antepassados, e encontrarás descanso e paz em tua sepultura, e os teus olhos não contemplarão o severo castigo que enviarei sobre este povo e lugar.’ Logo em seguida, aqueles emissários deram início à viagem de volta, levando a resposta ao rei.
20 Eis que, por isso, eu te recolherei aos teus pais, e tu serás recolhido à tua sepultura em paz; e os teus olhos não verão todo o mal que Eu trarei sobre este lugar. E eles trouxeram de volta ao rei a palavra.
20 Só enviarei o mal que prometi sobre esta cidade após a tua morte.’ ” Foi esta a mensagem que levaram ao rei.
20 Por isso, eis que Eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar." Então retornaram a palavra ao rei.
20 Therefore I will gather you to your ancestors, you will go to your grave in peace, and your eyes will not see all the calamity I am going to bring on this place.’” So they brought word back to the king.
20 Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
20 Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
20 Por isso vou reunir-te a teus pais e serás sepultado em paz no teu sepulcro, para que os teus olhos não vejam as calamidades que vou mandar sobre essa terra. Eles referiram ao rei o que a profetisa respondera.
20 Por isso te reunirei a teus pais, serás deposto em paz no teu sepulcro[f] e teus olhos não verão todos os males que vou mandar sobre este lugar." Eles levaram ao rei essa resposta.
20 therefore I shall gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy sepulchre in peace; (so) that thine eyes see not all the evils, which I shall bring in upon this place. And they told to the king that, that she said (And they told the king what she said);
20 therefore I shall gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy sepulchre in peace; that thine eyes see not all the evils, which I shall bring in upon this place. And they told to the king that, that she said;
20 A morte desta nação não virá antes da morte do rei - ele não verá o mal que vou trazer sobre este lugar. " Então levaram a mensagem ao rei.
20 – "Portanto, eis que te reunirei aos teus pais e serás sepultado em paz, e os teus olhos não verão todo o mal que trarei sobre este lugar"!' – e trouxeram a resposta o rei.
20 Por isso, eu te recolherei a teus pais, e serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o castigo que enviarei sobre este lugar. Então eles voltaram, levando a resposta ao rei.
20 Pelo que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então voltaram, levando a resposta ao rei.
20 Por isso eis que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então tornaram a trazer ao rei a resposta.
20 Por isso eis que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então tornaram a trazer ao rei a resposta.
20 Pelo que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então voltaram, levando a resposta ao rei.
20 Por isso eu o reunirei a seus antepassados. Você vai ser enterrado em paz na sua sepultura, e os seus olhos não verão todos os males que vou enviar sobre este lugar"." Então eles foram levar ao rei a resposta da profetisa.
20 Não será assim, portanto. Eis que irei acrescentar-te a teus pais e serás recolhido ao teu sepulcro em paz, e os teus olhos não verão nenhum de todos os males que Eu trarei sobre este lugar.""
20 e vou-te deixar morrer em paz e juntar-te aos teus antepassados, no sepulcro, sem que os teus olhos vejam a desgraça que hei de enviar contra Jerusalém.”» Os enviados voltaram para contar tudo ao rei.
20 e vou-te deixar morrer em paz e juntar-te aos teus antepassados, no sepulcro, sem que os teus olhos vejam a desgraça que hei de enviar contra Jerusalém.”» Os enviados voltaram para contar tudo ao rei.
20 Pelo que eis que eu te ajuntarei a teus pais, e tu serás ajuntado em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então, tornaram a trazer ao rei a resposta.
20 Pelo que, eis que eu te reunirei6228802 a teus pais,1 e tu serás recolhido6228738 em paz7965 à tua sepultura,6913 e os teus olhos5869 não verão72008799 todo o mal7451 que hei de trazer9358688 sobre este lugar.4725 Então, levaram77258686 eles ao rei4428 esta resposta.1697
20 Por isso eis que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então tornaram a trazer ao rei a resposta.
20 Eu te farei descansar junto de teus pais; serás sepultado em paz no teu sepulcro, para que teus olhos não vejam todos os males que vou fazer cair sobre este lugar’”. Essas palavras foram transmitidas ao rei.
20 Por isso, vou reunir-te a teus pais e serás sepultado em paz no teu sepulcro, para que os teus olhos não vejam as calamidades que vos vou enviar sobre esta terra. » Voltaram, pois, e referiram ao rei o que a profetisa lhes dissera.
20 Pelo que, eis que eu te reunirei6228802 a teus pais,1 e tu serás recolhido6228738 em paz7965 à tua sepultura,6913 e os teus olhos5869 não verão72008799 todo o mal7451 que hei de trazer9358688 sobre este lugar.4725 Então, levaram77258686 eles ao rei4428 esta resposta.1697
20 Pelo que, eis que eu te reunirei6228802 a teus pais,1 e tu serás recolhido6228738 em paz7965 à tua sepultura,6913 e os teus olhos5869 não verão72008799 todo o mal7451 que hei de trazer9358688 sobre este lugar.4725 Então, levaram77258686 eles ao rei4428 esta resposta.1697
20 Behold therefore, I will gather you unto your fathers, and you shall be gathered into your grave in peace; and your eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.