Ozzuu Bible
Compare 2Ki 22:7
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 22:7

Found 31 translations

Config
7 Porém não se pediu contaH2803 חָשַׁבH2803H8735 do dinheiro כסףH3701 que se lhes entregara נתןH5414H8737 nas mãos יָדH3027, porquanto procediam עשהH6213H8802 com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
7 Entretanto, eles não precisavam prestar contas de toda a prata que lhes foi entregue em confiança, pois todos agiam com absoluta honestidade.
7 Todavia, não havia qualquer ajuste feito com eles acerca do dinheiro que era entregue na sua mão, porque eles agiam com fidelidade.
7 Não se pedia contas do dinheiro entregue aos encarregados das obras, porque eram pessoas que atuavam com a máxima honestidade.
7 Porém não se pediu conta do dinheiro que se lhes entregara nas suas mãos, porquanto procediam com fidelidade.
7 However, they did not require an accounting from the supervisors given the money to spend, because they dealt honestly.
7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand; for they dealt faithfully.
7 Todavia não se lhes exigirão contas do dinheiro que lhes é confiado porque são pessoas íntegras.
7 Mas não se lhes peçam contas do dinheiro que lhes for entregue, pois agem com honestidade."
7 nevertheless the silver, which they take/that the workmen take, be not reckoned to them, but have they it in (their own) power, and in faith (but trust them to have it under their own power, or control).
7 nevertheless the silver, that the workmen take, be not reckoned to them, but have they it in power, and in faith.
7 Os dirigentes da construção não eram obrigados a fazer o registro das despesas e prestar contas, porque eram homens honestos.
7 Porém, com eles não se fez conta do dinheiro que lhes foi entregue, porque agiam de boa-fé.
7 Porém ninguém prestava conta da prata que lhes era entregue, porque agiam honestamente.
7 Contudo não se tomava conta a eles do dinheiro que se lhes entregava nas mãos, porquanto se haviam com fidelidade.
7 Porém não se pediu conta do dinheiro que se lhes entregara nas suas mãos, porquanto procediam com fidelidade.
7 Porém não se pediu conta do dinheiro que se lhes entregara nas suas mãos, porquanto procediam com fidelidade.
7 Contudo não se tomava conta a eles do dinheiro que se lhes entregava nas mãos, porquanto se haviam com fidelidade.
7 Não será necessário pedir contas do dinheiro entregue a eles, porque são honestos".
7 Mas não convocou-os para dar conta do dinheiro que lhes fora entregue, porque se haviam com fidelidade.
7 Os encarregados das obras são pessoas dignas de confiança, de modo que não há necessidade de lhes pedir contas.»
7 Os encarregados das obras são pessoas dignas de confiança, de modo que não há necessidade de lhes pedir contas.»
7 Porém com eles se não fez conta do dinheiro que se lhes entregara nas suas mãos, porquanto procediam com fidelidade.
7 Porém não se pediu conta28038735 do dinheiro3701 que se lhes entregara54148737 nas mãos,3027 porquanto procediam62138802 com fidelidade.530
7 Porém não se pediu conta do dinheiro que se lhes entregara nas suas mãos, porquanto procediam com fidelidade.
7 Mas não lhes peçam contas do dinheiro que lhes foi entregue, pois procedem com honestidade”.
7 Mas não se lhes exigirão contas do dinheiro que lhes é confiado, porque são pessoas íntegras. »
7 Porém não se pediu conta28038735 do dinheiro3701 que se lhes entregara54148737 nas mãos,3027 porquanto procediam62138802 com fidelidade.530
7 Porém não se pediu conta28038735 do dinheiro3701 que se lhes entregara54148737 nas mãos,3027 porquanto procediam62138802 com fidelidade.530
7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.