Ozzuu Bible
pt_yah - Mat 3
Config
1 Naqueles ἔνG1722 ἐκεῖνοςG1565 dias ἡμέραG2250, apareceu παραγίνομαιG3854G5736 Yahuchanan יהוחנןG2491 BatistaG910 ΒαπτιστήςG910 pregando κηρύσσωG2784G5723 no ἔνG1722 desertoG2048 ἔρημοςG2048 da JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 e καίG2532 dizia λέγωG3004G5723:
2 Arrependei-vos μετανοέωG3340G5720, porque γάρG1063 está próximo ἐγγίζωG1448G5758 o Reino βασιλείαG932 dos céus οὐρανόςG3772.
3 Porque γάρG1063 este οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o referidoG4483 ῥέωG4483G5685 por intermédio ὑπόG5259 do profetaG4396 προφήτηςG4396 Isaías ישעיהוG2268: Voz φωνήG5456 do que clamaG994 βοάωG994G5723 no ἔνG1722 desertoG2048 ἔρημοςG2048: Preparai ἑτοιμάζωG2090G5657 o caminhoG3598 ὁδόςG3598 de YAHUAH κύριοςG2962, endireitai ποιέωG4160G5720G2117 εὐθύςG2117 as suas αὐτόςG846 veredasG5147 τρίβοςG5147.
4 Usava ἔχωG2192G5707 Yahuchanan יהוחנןG2491 vestesG1742 ἔνδυμαG1742 de ἀπόG575 pêlosG2359 θρίξG2359 de cameloG2574 κάμηλοςG2574 e καίG2532 um cintoG2223 ζώνηG2223 de couroG1193 δερμάτινοςG1193; a sua αὐτόςG846 alimentaçãoG5160 τροφήG5160 eram ἦνG2258G5713 gafanhotosG200 ἀκρίςG200 e καίG2532 melG3192 μέλιG3192 silvestreG66 ἄγριοςG66.
5 Então τότεG5119, saíamG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5711 a ter com πρόςG4314 ele αὐτόςG846 Jerusalém ירושלםG2414, toda πᾶςG3956 a JudeiaG2449 ἸουδαίαG2449 e καίG2532 toda πᾶςG3956 a circunvizinhançaG4066 περίχωροςG4066 do JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446;
6 e καίG2532 eram βαπτίζωG907 por ὑπόG5259 ele αὐτόςG846 batizados βαπτίζωG907G5712 no ἔνG1722 rioG4215 ποταμόςG4215 JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446, confessandoG1843 ἐξομολογέωG1843G5734 os seus αὑτοῦG848 pecados ἀμαρτίαG266.
7 Vendo εἴδωG1492G5631 ele, porém δέG1161, que muitos πολύςG4183 fariseus ΦαρισαῖοςG5330 e καίG2532 saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523 vinham ἔρχομαιG2064G5740 ao ἐπίG1909 batismoG908 βάπτισμαG908, disse-lhes ἔπωG2036G5627 αὐτόςG846: Raça γέννημαG1081 de víboras ἔχιδναG2191, quem τίςG5101 vos ὑμῖνG5213 induziuG5263 ὑποδείκνυμιG5263G5656 a fugirG5343 φεύγωG5343G5629 da ἀπόG575 ira ὀργήG3709 vindoura μέλλωG3195G5723?
8 Produzi ποιέωG4160G5657, pois οὖνG3767, frutos καρπόςG2590 dignosG514 ἄξιοςG514 de arrependimento μετάνοιαG3341;
9 e καίG2532 não μήG3361 comeceisG1380 δοκέωG1380G5661 a dizer λέγωG3004G5721 entre ἔνG1722 vós mesmos ἑαυτούG1438: Temos ἔχωG2192G5719 por pai πατήρG3962 a Abraão אברהםG11; porque γάρG1063 eu vos ὑμῖνG5213 afirmo λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754 destas ἐκG1537G5130 τούτωνG5130 pedrasG3037 λίθοςG3037 Elohim θεόςG2316 pode δύναμαιG1410G5736 suscitar ἐγείρωG1453G5658 filhos τέκνονG5043 a Abraão אברהםG11.
10 ἤδηG2235 está postoG2749 κεῖμαιG2749G5736 o machadoG513 ἀξίνηG513 à πρόςG4314 raiz ῥίζαG4491 das árvores δένδρονG1186; toda πᾶςG3956 árvore δένδρονG1186, pois οὖνG3767, que não μήG3361 produz ποιέωG4160G5723 bomG2570 καλόςG2570 fruto καρπόςG2590 é cortadaG1581 ἐκκόπτωG1581G5743 e καίG2532 lançada βάλλωG906G5743 ao εἰςG1519 fogoG4442 πῦρG4442.
11 Eu ἐγώG1473 vos ὑμᾶςG5209 batizo βαπτίζωG907G5719 com ἔνG1722 água ὕδωρG5204, para εἰςG1519 arrependimento μετάνοιαG3341; mas δέG1161 aquele que vem ἔρχομαιG2064G5740 depois ὀπίσωG3694 de mim μοῦG3450 é ἐστίG2076G5748 mais poderosoG2478 ἰσχυρόςG2478 do que eu μοῦG3450, cujas ὅςG3739 sandáliasG5266 ὑπόδημαG5266 não οὐG3756 sou εἰμίG1510G5748 dignoG2425 ἱκανόςG2425 de levar βαστάζωG941G5658. Ele vos ὑμᾶςG5209 batizará βαπτίζωG907G5692 com ἔνG1722 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 e καίG2532 com fogoG4442 πῦρG4442.
12 A sua ὅςG3739G4425 πτύονG4425, ele a tem na ἔνG1722 mão χείρG5495 e καίG2532 limpará completamenteG1245 διακαθαρίζωG1245G5692 a sua αὑτοῦG848 eiraG257 ἅλωνG257; recolheráG4863 συνάγωG4863G5692 o seu αὑτοῦG848 trigoG4621 σίτοςG4621 no εἰςG1519 celeiroG596 ἀποθήκηG596, mas δέG1161 queimaráG2618 κατακαίωG2618G5692 a palhaG892 ἄχυρονG892 em fogoG4442 πῦρG4442 inextinguívelG762 ἄσβεστοςG762.
13 Por esse tempo τότεG5119, dirigiu-se παραγίνομαιG3854G5736 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 da ἀπόG575 GalileiaG1056 ΓαλιλαίαG1056 para ἐπίG1909 o JordãoG2446 ἸορδάνηςG2446, a fim de que πρόςG4314 Yahuchanan יהוחנןG2491 o αὐτόςG846 batizasse βαπτίζωG907G5683.
14 EleG2491 ἸωάννηςG2491, porém δέG1161, o dissuadiaG1254 διακωλύωG1254G5707, dizendo λέγωG3004G5723: Eu ἐγώG1473 é que preciso ἔχωG2192G5719G5532 χρείαG5532 ser batizado βαπτίζωG907G5683 por ὑπόG5259 ti σοῦG4675, e καίG2532 tu σύG4771 vens ἔρχομαιG2064G5736 a πρόςG4314 mim μέG3165?
15 Mas δέG1161 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 lhe πρόςG4314 αὐτόςG846 respondeu ἀποκρίνομαιG611G5679 ἔπωG2036G5627: Deixa ἀφίημιG863G5628 por enquantoG737 ἄρτιG737, porque γάρG1063, assim οὕτωG3779, nos ἡμῖνG2254 convémG4241 πρέπωG4241G5723 ἐστίG2076G5748 cumprir πληρόωG4137G5658 toda πᾶςG3956 a justiça δικαιοσύνηG1343. Então τότεG5119, ele o αὐτόςG846 admitiu ἀφίημιG863G5719.
16 Batizado βαπτίζωG907G5685 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424, saiuG305 ἀναβαίνωG305G5627 logoG2117 εὐθύςG2117 da ἀπόG575 água ὕδωρG5204, e καίG2532 eis ἰδούG2400G5628 que se lhe αὐτόςG846 abriramG455 ἀνοίγωG455G5681 os céus οὐρανόςG3772, e καίG2532 viu εἴδωG1492G5627 o Espírito רוחG4151 de Elohim θεόςG2316 descendoG2597 καταβαίνωG2597G5723 comoG5616 ὡσείG5616 pombaG4058 περιστεράG4058, vindo ἔρχομαιG2064G5740 sobre ἐπίG1909 ele αὐτόςG846.
17 E καίG2532 eis ἰδούG2400G5628 uma voz φωνήG5456 dos ἐκG1537 céus οὐρανόςG3772, que dizia λέγωG3004G5723: Este οὗτοςG3778 é ἐστίG2076G5748 o meu μοῦG3450 Filho υἱόςG5207 amado ἀγαπητόςG27, em ἔνG1722 quem ὅςG3739 me comprazoG2106 εὐδοκέωG2106G5656.