Ozzuu Bible
Compare Mat 3:11Ozzuu Bible - comparison
Mat 3:11
Found 32 translations
Config
11
Eu ἐγώG1473 vos ὑμᾶςG5209 batizo βαπτίζωG907G5719 com ἔνG1722 água ὕδωρG5204, para εἰςG1519 arrependimento μετάνοιαG3341; mas δέG1161 aquele que vem ἔρχομαιG2064G5740 depois ὀπίσωG3694 de mim μοῦG3450 é ἐστίG2076G5748 mais poderosoG2478 ἰσχυρόςG2478 do que eu μοῦG3450, cujas ὅςG3739 sandáliasG5266 ὑπόδημαG5266 não οὐG3756 sou εἰμίG1510G5748 dignoG2425 ἱκανόςG2425 de levar βαστάζωG941G5658. Ele vos ὑμᾶςG5209 batizará βαπτίζωG907G5692 com ἔνG1722 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40 e καίG2532 com fogoG4442 πῦρG4442.
11
Eu, em verdade, vos batizo com água, para arrependimento; mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
11
Eu realmente vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujos calçados não sou digno de carregar; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
11
Eu batizo com água quem se arrepende; mas vem aí outro, muito maior do que eu, tão grande que nem sou digno de lhe levar as sandálias. Ele vai batizar-vos com o Espírito Santo e com fogo.
11
E eu , em verdade, estou submergindo a vós outros dentro de água, em consequência do vosso arrependimento; Aquele Varão, porém, que após mim está vindo, mais poderoso do que eu é, de Quem não sou digno de carregar os sapatos; Ele vos submergirá dentro de o Espírito Santo, e dentro do fogo.
11
It’s true that I am immersing you in water so that you might turn from sin to God; but the one coming after me is more powerful than I — I’m not worthy even to carry his sandals — and he will immerse you in the Ruach HaKodesh and in fire.
11
I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
11
I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:
11
Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
11
Eu vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais forte do que eu. De fato, eu não sou digno nem ao menos de tirar-lhe as sandálias. Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.[j]
11
I wash you in water [Soothly I christen you in water], into penance; but he that shall come after me is stronger than I, whose shoes I am not worthy to bear; he shall baptize you [he shall baptize, or christen, you] in the Holy Ghost and [in] fire.
11
I wash you in water, into penance; but he that shall come after me is stronger than I, whose shoes I am not worthy to bear; he shall baptize [or christen] you in the Holy Ghost, and [in] fire.
11
Eu batizo com água aqueles que se arrependem dos seus pecados; mas está vindo um Outro, muito maior do que eu, tão grande que eu não sou digno de carregar seus calçados! Ele batizará vocês com o Espírito Santo e com fogo.
11
ⓘ E u, na verdade, vos batizo com[8] água, tendo por base[9] o arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu; não sou digno nem de carregar suas sandálias; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo[10] .
11
Eu, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo, e em fogo.
11
E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; cujas alparcas não sou digno de levar; ele vos batizará com o Espírito Santo, e com fogo.
11
E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; cujas sandálias não sou digno de levar; ele vos batizará com o Espírito Santo, e com fogo.
11
Eu, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo, e em fogo.
11
Eu vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais forte do que eu. De fato, eu não sou digno nem ao menos de tirar lhe as sandálias. Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
11
Eu batizo vocês com água para a conversão. Mas aquele que vem depois de mim é mais forte do que eu. E eu não sou digno nem de tirar-lhe as sandálias. Ele é quem batizará vocês com o Espírito Santo e com fogo.
11
Eu, pois, vos batizo em água para arrependimento; o que vem depois de mim é mais forte do que eu, do qual não sou digno de carregar-lhe as sandálias; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo,
11
Eu, na verdade, vos imirjo em água para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as sandálias; ele lhes imergirá com o fogo da Ruach HaKodesh.
11
Eu batizo-vos em água como sinal de arrependimento. Mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu; não mereço sequer a honra de lhe levar as sandálias! Ele há de batizar-vos no Espírito Santo e no fogo.
11
Eu batizo-vos em água como sinal de arrependimento. Mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu; não mereço sequer a honra de lhe levar as sandálias! Ele há de batizar-vos no Espírito Santo e no fogo.
11
E eu, em verdade, ⓙ vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; não sou digno de levar as suas ⓚ sandálias; ⓛ ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo. [4]
11
Eu1473 vos5209 batizo9075719 com1722 água,5204 para1519 arrependimento;3341 mas1161 aquele que vem20645740 depois3694 de mim3450 é20765748 mais poderoso2478 do que eu,3450 cujas3739 sandálias5266 não3756 sou15105748 digno2425 de levar.9415658 Ele vos5209 batizará9075692 com1722 o Espírito4151 Santo40 e2532 com fogo.4442
11
E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; cujas alparcas não sou digno de levar; ele vos batizará com o Espírito Santo, e com fogo.
11
Eu vos batizo com água, para a conversão. Mas aquele que vem depois de mim é mais forte do que eu. Eu não sou digno nem de levar suas sandálias. Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
11
Eu baptizo-vos com água, para vos mover à conversão; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu e não sou digno de lhe descalçar as sandálias. Ele há-de baptizar-vos no Espírito Santo e no fogo.
11
Eu1473 vos5209 batizo9075719 com1722 água,5204 para1519 arrependimento;3341 mas1161 aquele que vem20645740 depois3694 de mim3450 é20765748 mais poderoso2478 do que eu,3450 cujas3739 sandálias5266 não3756 sou15105748 digno2425 de levar.9415658 Ele vos5209 batizará9075692 com1722 o Espírito4151 Santo40 e2532 com fogo.4442
11
Eu1473 vos5209 batizo9075719 com1722 água,5204 para1519 arrependimento;3341 mas1161 aquele que vem20645740 depois3694 de mim3450 é20765748 mais poderoso2478 do que eu,3450 cujas3739 sandálias5266 não3756 sou15105748 digno2425 de levar.9415658 Ele vos5209 batizará9075692 com1722 o Espírito4151 Santo40 e2532 com fogo.4442
11
I indeed baptize you with water unto repentance: but he that comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Ruach Ha'Qodesh, and with fire: