Ozzuu Bible
Compare Mat 3:12
Ozzuu Bible - comparison
Mat 3:12

Found 32 translations

Config
12 A sua ὅςG3739G4425 πτύονG4425, ele a tem na ἔνG1722 mão χείρG5495 e καίG2532 limpará completamenteG1245 διακαθαρίζωG1245G5692 a sua αὑτοῦG848 eiraG257 ἅλωνG257; recolheráG4863 συνάγωG4863G5692 o seu αὑτοῦG848 trigoG4621 σίτοςG4621 no εἰςG1519 celeiroG596 ἀποθήκηG596, mas δέG1161 queimaráG2618 κατακαίωG2618G5692 a palhaG892 ἄχυρονG892 em fogoG4442 πῦρG4442 inextinguívelG762 ἄσβεστοςG762.
12 Ele traz a pá em sua mão e separará o trigo da palha. Recolherá no celeiro o seu trigo e queimará a palha no fogo que jamais se apaga”.
12 Cuja a peneira está em sua mão, e limpará cuidadosamente a sua eira; recolherá no celeiro o seu trigo, mas queimará a palha no fogo indestrutível.
12 Na sua mão tem a pá e limpará a eira. Arrecadará o grão no celeiro; mas queimará a palha com fogo que jamais se apaga.”
12 De Quem a padejadoura está em Sua mão, e Ele completamente- limpará a Sua eira, e recolherá o Seu trigo para dentro do celeiro; à palha, porém, Ele completamente- queimará em fogo inextinguível."
12 He has with him his winnowing fork; and he will clear out his threshing floor, gathering his wheat into the barn but burning up the straw with unquenchable fire!”
12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
12 whose fan is in his hand, and he will throughly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
12 A pá está na sua mão: vai limpar sua eira e recolher seu trigo no celeiro: mas, quanto à palha, vai queimá-la num fogo inextinguível".[l]
12 Whose winnowing cloth is in his hand, and he shall fully cleanse his corn floor, and shall gather his wheat into his barn; but the chaff he shall burn with fire that may not be quenched.[3]
12 Whose winnowing cloth, [or tool, or fan], is in his hand, and he shall fully cleanse his cornfloor, and shall gather his wheat into his barn; but the chaff he shall burn with fire that may not be quenched [or that is unquench-able].
12 “Ele separará a palha do grão; queimará a palha com fogo que nunca vai se apagar, e guardará o grão”.
12 Ele traz na mão a sua pá e limpará sua eira; recolherá o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que não se apaga.
12 A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
12 A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
12 A pá está na sua mão: vai limpar sua eira e recolher seu trigo no celeiro: mas, quanto à palha, vai queimá-la num fogo inextinguível".
12 Ele terá na mão uma pá: vai limpar sua eira, e recolher seu trigo no celeiro; mas a palha ele vai queimar no fogo que não se apaga. "
12 o qual tem a pá em sua mão e limpará totalmente a sua eira, e ajuntará o trigo em seu celeiro; a palha, porém, queimará completamente em fogo voraz."
12 A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo que nunca se apaga.
12 Tem nas mãos a pá e vai separar, na sua eira, o trigo da palha. Guardará o trigo no celeiro e queimará a palha numa fogueira que não se apaga.»
12 Tem nas mãos a pá e vai separar, na sua eira, o trigo da palha. Guardará o trigo no celeiro e queimará a palha numa fogueira que não se apaga.»
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
12 A sua3739 pá,4425 ele a tem na1722 mão5495 e2532 limpará completamente12455692 a sua848 eira;257 recolherá48635692 o seu848 trigo4621 no1519 celeiro,596 mas1161 queimará26185692 a palha892 em fogo4442 inextinguível.762
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
12 Ele traz a pá em sua mão e vai limpar sua eira: o trigo, ele o guardará no celeiro, mas a palha, ele a queimará num fogo que não se apaga”.
12 Tem na sua mão a pá de joeirar; limpará a sua eira e recolherá o trigo no celeiro, mas queimará a palha num fogo inextinguível. »
12 A sua3739 pá,4425 ele a tem na1722 mão5495 e2532 limpará completamente12455692 a sua848 eira;257 recolherá48635692 o seu848 trigo4621 no1519 celeiro,596 mas1161 queimará26185692 a palha892 em fogo4442 inextinguível.762
12 A sua3739 pá,4425 ele a tem na1722 mão5495 e2532 limpará completamente12455692 a sua848 eira;257 recolherá48635692 o seu848 trigo4621 no1519 celeiro,596 mas1161 queimará26185692 a palha892 em fogo4442 inextinguível.762
12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.