Ozzuu Bible
pt_yah - Jos 3
Config
1 Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925H8686, pois, Yahusha יהושעH3091 de madrugada בקרH1242, e, tendo ele e todos os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 partido נסעH5265H8799 de SitimH7851 שִׁטִּיםH7851, vieram בואH935H8799 até ao Jordão ירדןH3383 e pousaramH3885 לוּןH3885H8799 ali antes que passassem עברH5674H8799.
2 Sucedeu, ao fimH7097 קָצֶהH7097 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117, que os oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860H8802 passaram עברH5674H8799 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264
3 e ordenaram צָוָהH6680H8762 ao povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800: Quando virdes רָאָהH7200H8800 a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, e que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotes כֹּהֵןH3548 a levam נשאH5375H8802, partireis נסעH5265H8799 vós também do vosso lugar מקוםH4725 e a seguireis הלךְH1980H8804 אחרH310.
4 Contudo, haja a distânciaH7350 רָחוֹקH7350 de cerca de dois milH505 אֶלֶףH505 côvadosH520 אַמָּהH520H4060 מִדָּהH4060 entre vós e ela. Não vos chegueis קרבH7126H8799 a ela, para que conheçais ידעH3045H8799 o caminho דרךְH1870 pelo qual haveis de ir ילךH3212H8799, visto que, por tal caminho דרךְH1870, nunca passastes עברH5674H8804 antesH8543 תְּמוֹלH8543H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
5 Disse אמרH559H8799 Yahusha יהושעH3091 ao povo עםH5971: Santificai-vos קדשH6942H8690, porque amanhãH4279 מָחָרH4279 YAHUAH יהוהH3068 fará עשהH6213H8799 maravilhas פלאH6381H8737 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós.
6 E também falou אמרH559H8799 aos sacerdotes כֹּהֵןH3548, dizendo אמרH559H8800: Levantai נשאH5375H8798 a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 e passai עברH5674H8798 adiante פניםH6440 do povo עםH5971. Levantaram נשאH5375H8799, pois, a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 e foram andando ילךH3212H8799 adiante פניםH6440 do povo עםH5971.
7 Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Yahusha יהושעH3091: Hoje יוםH3117, começarei חללH2490H8686 a engrandecer-te גדלH1431H8763 perante os olhos עיןH5869 de todo o Israel ישראלH3478, para que saibam ידעH3045H8799 que, como fui com Moisés משהH4872, assim serei contigo.
8 Tu, pois, ordenarás צָוָהH6680H8762 aos sacerdotes כֹּהֵןH3548 que levam נשאH5375H8802 a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285, dizendo אמרH559H8800: Ao chegardes בואH935H8800 à bordaH7097 קָצֶהH7097 das águas מיםH4325 do Jordão ירדןH3383, parareis עמדH5975H8799 aí.
9 Então, disse אמרH559H8799 Yahusha יהושעH3091 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478: Chegai-vos נגשH5066H8798 para cá e ouvi שמעH8085H8798 as palavras דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
10 Disse אמרH559H8799 mais Yahusha יהושעH3091: Nisto conhecereis ידעH3045H8799 que o Elohim אלH410 vivo חיH2416 está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós e que de todo ירשH3423H8687 lançará ירשH3423H8686 de diante פניםH6440 de vós os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os heveusH2340 חִוִּיH2340, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983.
11 Eis que a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 do Senhor אָדוֹןH113 de toda a terra ארץH776 passa עברH5674H8802 o Jordão ירדןH3383 diante פניםH6440 de vós.
12 Tomai לקחH3947H8798, pois, agora, doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 homens אישH376 das tribos שבטH7626 de Israel ישראלH3478, um אישH376 de cada אחדH259 tribo שבטH7626;
13 porque há de acontecer que, assim que as plantas כףH3709 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 dos sacerdotes כֹּהֵןH3548 que levam נשאH5375H8802 a arca אָרוֹןH727 de YAHUAH יהוהH3068, Adon אדוןH113 de toda a terra ארץH776, pousemH5117 נוּחַH5117H8800 nas águas מיםH4325 do Jordão ירדןH3383, serãoH3772 כָּרַתH3772 elas מיםH4325 ירדןH3383 cortadasH3772 כָּרַתH3772H8735, a saber, as מיםH4325 que vêmH3381 יָרַדH3381H8802 de cimaH4605 מַעַלH4605, e se amontoarão עמדH5975H8799 אחדH259H5067 נֵדH5067.
14 Tendo partido נסעH5265H8800 o povo עםH5971 das suas tendas אהלH168, para passar עברH5674H8800 o Jordão ירדןH3383, levando נשאH5375H8802 os sacerdotes כֹּהֵןH3548 a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 diante פניםH6440 do povo עםH5971;
15 e, quando os que levavam נשאH5375H8802 a arca אָרוֹןH727 chegaram בואH935H8800 até ao Jordão ירדןH3383, e os seus כֹּהֵןH3548 נשאH5375H8802 אָרוֹןH727 pésH7272 רֶגֶלH7272 se molharamH2881 טָבַלH2881H8738 na bordaH7097 קָצֶהH7097 das águas מיםH4325 (porque o Jordão ירדןH3383 transbordava מלאH4390H8804 sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415, todos os dias יוםH3117 da sega)H7105 קָצִירH7105,
16 pararam-se עמדH5975H8799 as águas מיםH4325 que vinhamH3381 יָרַדH3381H8802 de cimaH4605 מַעַלH4605; levantaram-se קוםH6965H8804 num אחדH259 montãoH5067 נֵדH5067, mui מאדH3966 longeH7368 רָחַקH7368H8687 da cidadeH5892 עִירH5892 de Adã אדםH121, que fica ao ladoH6654 צַדH6654 de SartãH6891 צָרְתָןH6891; e as que desciamH3381 יָרַדH3381H8802 ao mar יםH3220 da Arabá ערבהH6160, que é o mar יםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417, foramH3772 כָּרַתH3772 de todo תמםH8552H8804 cortadasH3772 כָּרַתH3772H8738; então, passou o povo עםH5971 defronte עברH5674H8804 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
17 Porém os sacerdotes כֹּהֵןH3548 que levavam נשאH5375H8802 a arca אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בריתH1285 de YAHUAH יהוהH3068 pararam עמדH5975H8799 firmes כוןH3559H8687H2724 חָרָבָהH2724 no meio תוךH8432 do Jordão ירדןH3383, e todo o Israel ישראלH3478 passou עברH5674H8802 a pé enxutoH2724 חָרָבָהH2724, atravessando עברH5674H8800 o Jordão ירדןH3383.