Ozzuu Bible
Compare Jos 3:15Ozzuu Bible - comparison
Jos 3:15
Found 30 translations
Config
15
e, quando os que levavam נשאH5375H8802 a arca אָרוֹןH727 chegaram בואH935H8800 até ao Jordão ירדןH3383, e os seus כֹּהֵןH3548 נשאH5375H8802 אָרוֹןH727 pésH7272 רֶגֶלH7272 se molharamH2881 טָבַלH2881H8738 na bordaH7097 קָצֶהH7097 das águas מיםH4325 (porque o Jordão ירדןH3383 transbordava מלאH4390H8804 sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415, todos os dias יוםH3117 da sega)H7105 קָצִירH7105,
15
Assim que os transportadores da Arca chegaram ao Jordão e que os pés dos sacerdotes que transportavam a Arca se molharam nas bordas das águas, pois o Jordão transborda pelas margens durante toda a época da colheita,
15
e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
15
E quando os que levavam a arca, chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes foram mergulhados na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, todos os dias da ceifa),
15
When those carrying the ark had come to the Yarden, and the cohanim carrying the ark had waded into the water (for throughout harvest season the Yarden overflows its banks),
15
And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)
15
and when they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brink of the water, (for Jordan overfloweth all its banks all the time of harvest,)
15
No momento em que os portadores da arca chegaram ao rio e os sacerdotes mergulharam os seus pés na beira do rio - o Jordão estava transbordante e inundava suas margens durante todo o tempo da ceifa -,
15
Assim que os transportadores da Arca chegaram ao Jordão e que os pés dos sacerdotes que transportavam a Arca se molharam nas bordas das águas pois o Jordão transborda pelas suas margens durante toda a ceifa[m] -—,
15
And when the priests entered into (the) Jordan, and their feet were dipped in the part of [the] water; forsooth (the) Jordan had filled the brinks of his trough in the time of ripe corn (for the Jordan River was filled to the brim of its trough at that time of harvest);
15
And when the priests entered into the Jordan, and their feet were dipped in the part of [the] water; forsooth the Jordan had filled the brinks of his trough in the time of ripe corn;
15
e quando os sacerdotes que levavam a Arca molharam os pés no Jordão,
15
E quando chegaram até o Jordão os que carregavam a Arca, e os pés dos sacerdotes que carregavam a Arca mergulharam na borda das águas – pois o Jordão transborda sobre todas as suas ribanceiras todos os dias da colheita –,
15
ⓢ e quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés entraram nas[14] águas (o Jordão transbordava em todas as suas margens durante todos os dias da colheita),
15
e quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés se mergulharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava todas as suas ribanceiras durante todos os dias da sega),
15
E quando os que levavam a arca, chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, todos os dias da ceifa),
15
E quando os que levavam a arca, chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, todos os dias da ceifa),
15
e quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés se mergulharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava todas as suas ribanceiras durante todos os dias da sega),
15
Chegando ao Jordão, quando os sacerdotes que levavam a arca molharam os pés na beira da água - pois o Jordão transborda sobre as margens durante o tempo da ceifa -
15
Os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor entraram no Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor afundaram numa parte da água do Jordão (o Jordão havia encoberto os seus barrancos, no tempo da sega do trigo).
15
Chegaram ao rio Jordão. Era no tempo das ceifas, quando o rio vai a transbordar pelas margens [2] . Mas logo que os pés dos que levavam a arca tocaram na água,
15
Chegaram ao rio Jordão. Era no tempo das ceifas, quando o rio vai a transbordar pelas margens [2] . Mas logo que os pés dos que levavam a arca tocaram na água,
15
E, quando os que levavam a arca chegaram até ao Jordão, e os pés ⓞ dos sacerdotes que levavam a arca se molharam na borda das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, todos os dias da sega),
15
E quando os que levavam a arca, chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, todos os dias da ceifa),
15
Chegaram assim ao rio Jordão, e os pés dos sacerdotes se molharam nas águas da margem ( pois durante todo o tempo da colheita o Jordão transborda e inunda suas margens ).
15
Quando chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que transportavam a Arca entraram na água da margem do rio - de facto, o Jordão transborda e alaga as suas margens durante todo o tempo da ceifa –
15
And as they that bore the Ark were come unto the Yardan, and the feet of the priests that bore the Ark were dipped in the brim of the water, (for the Yardan overflows all his banks all the time of harvest,)