Ozzuu Bible
Compare Jos 3:4
Ozzuu Bible - comparison
Jos 3:4

Found 31 translations

Config
4 Contudo, haja a distânciaH7350 רָחוֹקH7350 de cerca de dois milH505 אֶלֶףH505 côvadosH520 אַמָּהH520H4060 מִדָּהH4060 entre vós e ela. Não vos chegueis קרבH7126H8799 a ela, para que conheçais ידעH3045H8799 o caminho דרךְH1870 pelo qual haveis de ir ילךH3212H8799, visto que, por tal caminho דרךְH1870, nunca passastes עברH5674H8804 antesH8543 תְּמוֹלH8543H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
4 a fim de conhecerdes o caminho que haveis de seguir, pois nunca passastes por este caminho. Conservai, contudo, entre vós e a Arca, a distância aproximada de novecentos metros; cuides para não vos aproximar dela!”
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não vindes próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
4 Nunca fizeram este caminho antes, por isso, precisam que vos guiem. Mantenham uma distância aproximada de um quilómetro entre a arca; tenham cuidado em não se aproximarem mais do que a distância indicada.”
4 Haja contudo, entre vós e ela, uma distância como da medida de dois mil côvados; e não vos chegueis a ela, para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir; porquanto por este caminho nunca passastes antes.
4 But keep a distance between yourelves and it of about a thousand yards — don’t come any closer, so that you will understand which way to go, because you haven’t gone this way before.”
4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore.
4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go; for ye have not passed this way heretofore.
4 Haja entre vós e ela uma distância de dois mil côvados aproximadamente. Guardai-vos de vos aproximar dela. Isso para que possais conhecer o caminho por onde deveis ir, porque nunca passastes por ele.
4 4b a fim de conhecerdes o caminho que haveis de tomar, pois nunca passastes por este caminho. 4a Conservai, contudo, entre vós e a Arca, a distância aproximada de dois mil côvados;[l] não vos aproximeis dela." Josué disse ao povo: "Santificai-vos, porque amanhã Iahweh fará maravilhas no meio de vós."
4 and a space of two thousand cubits be betwixt you and the ark, (so) that ye may see (it from) [a]far, and (so that ye can) know by which way ye shall enter, for ye have not gone before by it (for ye have not gone this way before); and be ye ware, that ye nigh not to the ark.
4 and a space of two thousand cubits be betwixt you and the ark, that ye may see [a] far, and know by which way ye shall enter, for ye have not gone before by it; and be ye ware, that ye nigh not to the ark.
4 Vocês nunca estiveram no lugar para onde vamos; por isso eles vão na frente como guias. Mas é preciso que vocês fiquem mais ou menos um quilômetro atrás deles, mantendo um espaço livre entre vocês e a Arca. Cuidado! Não cheguem perto dela! "
4 Contudo, haja uma distância entre vós e ela como a medida de dois mil cúbitos; não vos chegueis a ela para saberdes o caminho pelo qual tereis de ir, porque por este caminho nunca passastes antes.'
4 Contudo, conservai entre vós e ela uma distância de dois mil côvados[12], e não vos aproximeis dela. Assim sabereis o caminho pelo qual haveis de ir, porque por esse caminho nunca passastes.
4 (haja, contudo, entre vós e ela, uma distância de dois mil côvados, e não vos chegueis a ela), para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir, porquanto por este caminho nunca dantes passastes.
4 Haja contudo, entre vós e ela, uma distância de dois mil côvados; e não vos chegueis a ela, para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir; porquanto por este caminho nunca passastes antes.
4 Haja contudo, entre vós e ela, uma distância de dois mil côvados; e não vos chegueis a ela, para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir; porquanto por este caminho nunca passastes antes.
4 (haja, contudo, entre vós e ela, uma distância de dois mil côvados, e não vos chegueis a ela), para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir, porquanto por este caminho nunca dantes passastes.
4 Mas conservem sempre a distância de mais ou menos mil metros entre vocês e a arca. Mantenham-se à distância, para ver o caminho que deverão seguir, porque vocês nunca passaram por ele".
4 Mas deixai que haja uma distância entre vós e ela; devereis permanecer, no mínimo, dois mil cúbitos distantes. Não vos aproximeis dela, para que saibais o caminho pelo qual devereis ir; pois não andastes jamais por este caminho”.
4 Mas entre vós e a arca deve ficar uma distância de cerca de um quilómetro. Dessa forma, podem ver o caminho a seguir, pois nunca por lá passaram antes.»
4 Mas entre vós e a arca deve ficar uma distância de cerca de um quilómetro. Dessa forma, podem ver o caminho a seguir, pois nunca por lá passaram antes.»
4 Haja, contudo, distância entre vós e ela, como da medida de dois mil côvados; e não vos chegueis a ela, para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir; porquanto por este caminho nunca passastes antes.
4 Contudo, haja a distância7350 de cerca de dois mil505 côvados5204060 entre vós e ela. Não vos chegueis71268799 a ela, para que conheçais30458799 o caminho1870 pelo qual haveis de ir,32128799 visto que, por tal caminho,1870 nunca passastes56748804 antes.85438032
4 Haja contudo, entre vós e ela, uma distância de dois mil côvados; e não vos chegueis a ela, para que saibais o caminho pelo qual haveis de ir; porquanto por este caminho nunca passastes antes.
4 guardando distância de uns cem metros, sem dela vos aproximar. Assim sabereis qual o caminho a seguir, uma vez que nunca passastes por esse caminho”.
4 Entre vós e ela há-de haver uma distância de dois mil côvados, aproximadamente. Tende cuidado em não vos aproximardes dela, para poderdes conhecer o caminho que deveis seguir, pois ainda não o percorrestes antes. »
4 Contudo, haja a distância7350 de cerca de dois mil505 côvados5204060 entre vós e ela. Não vos chegueis71268799 a ela, para que conheçais30458799 o caminho1870 pelo qual haveis de ir,32128799 visto que, por tal caminho,1870 nunca passastes56748804 antes.85438032
4 Contudo, haja a distância7350 de cerca de dois mil505 côvados5204060 entre vós e ela. Não vos chegueis71268799 a ela, para que conheçais30458799 o caminho1870 pelo qual haveis de ir,32128799 visto que, por tal caminho,1870 nunca passastes56748804 antes.85438032
4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not near unto it, that ye may know the way by which ye must go: for ye have not passed this way heretofore.