Ozzuu Bible
pt_yah - Hos 4
Config
1 Ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, vós, filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, porque YAHUAH יהוהH3068 tem uma contendaH7379 רִיבH7379 com os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776, porque nela não há verdadeH571 אֶמֶתH571, nem amorH2617 חֵסֵדH2617, nem conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 de Elohim אלהיםH430.
2 O que só prevalece é perjurarH422 אָלָהH422H8800, mentirH3584 כָּחַשׁH3584H8763, matarH7523 רָצחַH7523H8800, furtarH1589 גָּנַבH1589H8800 e adulterarH5003 נָאַףH5003H8800, e há arrombamentosH6555 פָּרַץH6555H8804 e homicídios דםH1818 sobreH5060 נָגַעH5060H8804 homicídios דםH1818.
3 Por isso, a terra ארץH776 está de lutoH56 אָבַלH56H8799, e todo o que moraH3427 יָשַׁבH3427H8802 nela desfaleceH535 אָמַלH535H8797, com os animais חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e com as aves עוףH5775 do céu שמיםH8064; e até os peixesH1709 דָּגH1709 do mar יםH3220 perecemH622 אָסַףH622H8735.
4 Todavia, ninguém אישH376 contendaH7378 רִיבH7378H8799, ninguém אישH376 repreendaH3198 יָכחַH3198H8686; porque o teu povo עםH5971 é como os sacerdotes כֹּהֵןH3548 aos quais acusaH7378 רִיבH7378H8688.
5 Por isso, tropeçarásH3782 כָּשַׁלH3782H8804 de dia יוםH3117, e o profetaH5030 נָבִיאH5030 contigo tropeçaráH3782 כָּשַׁלH3782H8804 de noite לילH3915; e destruireiH1820 דָּמָהH1820H8804 a tua mãeH517 אֵםH517.
6 O meu povo עםH5971 está sendo destruídoH1820 דָּמָהH1820H8738, porque lhe falta o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847. Porque tu, sacerdote, rejeitasteH3988 מָאַסH3988H8804 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, também eu te rejeitareiH3988 מָאַסH3988H8799, para que não sejas sacerdoteH3547 כָּהַןH3547H8763 diante de mim; visto que te esqueceste שכחH7911H8799 da lei תורהH8451 do teu Elohim אלהיםH430, também eu me esquecerei שכחH7911H8799 de teus filhos בןH1121.
7 Quanto mais estes se multiplicaramH7230 רֹבH7230, tanto mais contra mim pecaramH2398 חָטָאH2398H8804; eu mudareiH4171 מוּרH4171H8686 a sua honra כבודH3519 em vergonhaH7036 קָלוֹןH7036.
8 Alimentam-seH398 אָכַלH398H8799 do pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do meu povo עםH5971 e da maldadeH5771 עָוֹןH5771 dele têm נשאH5375H8799 desejo נפשׁH5315 ardente.
9 Por isso, como é o povo עםH5971, assim é o sacerdote כֹּהֵןH3548; castigá-lo-eiH6485 פָּקַדH6485H8804 pelo seu procedimento דרךְH1870 e lhe darei o pago שובH7725H8686 das suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
10 ComerãoH398 אָכַלH398H8804, mas não se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646H8799; entregar-se-ão à sensualidadeH2181 זָנָהH2181H8689, mas não se multiplicarãoH6555 פָּרַץH6555H8799, porque a YAHUAH יהוהH3068 deixaram עזבH5800H8804 de adorar שׁמרH8104H8800.
11 A sensualidadeH2184 זְנוּתH2184, o vinho ייןH3196 e o mostoH8492 תִּירוֹשׁH8492 tiram לקחH3947H8799 o entendimento לבH3820.
12 O meu povo עםH5971 consultaH7592 שָׁאַלH7592H8799 o seu pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086, e a sua varaH4731 מַקֵּלH4731 lhe dá resposta נגדH5046H8686; porque um espírito רוחַH7307 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 os enganouH8582 תָּעָהH8582H8689, eles, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181H8799, abandonaram o seu Elohim אלהיםH430.
13 Sacrificam זבחH2076H8762 sobre o cimo ראשH7218 dos montes הרH2022 e queimam incensoH6999 קָטַרH6999H8762 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389, debaixo do carvalhoH437 אַלּוֹןH437, dos chouposH3839 לִבנֶהH3839 e dos terebintosH424 אֵלָהH424, porque é boa טובH2896 a sua sombraH6738 צֵלH6738; por isso, vossas filhas בתH1323 se prostituemH2181 זָנָהH2181H8799, e as vossas norasH3618 כַּלָּהH3618 adulteramH5003 נָאַףH5003H8762.
14 Não castigareiH6485 פָּקַדH6485H8799 vossas filhas בתH1323, que se prostituemH2181 זָנָהH2181H8799, nem vossas norasH3618 כַּלָּהH3618, quando adulteramH5003 נָאַףH5003H8762, porque os homens mesmos se retiramH6504 פָּרַדH6504H8762 com as meretrizesH2181 זָנָהH2181H8802 e com as prostitutas cultuaisH6948 קְדֵשָׁהH6948 sacrificam זבחH2076H8762, pois o povo עםH5971 que não tem entendimento ניןH995H8799 corre para a sua perdiçãoH3832 לָבַטH3832H8735.
15 Ainda que tu, ó Israel ישראלH3478, queres prostituir-teH2181 זָנָהH2181H8802, contudo, não se faça culpadoH816 אָשַׁםH816H8799 Yahudah יהודהH3063; nem venhais בואH935H8799 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 e não subaisH5927 עָלָהH5927H8799 a Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶןH1007, nem jureisH7650 שָׁבַעH7650H8735, dizendo: Vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068.
16 Como vacaH6510 פָּרָהH6510 rebeldeH5637 סָרַרH5637H8802, se rebelouH5637 סָרַרH5637H8804 Israel ישראלH3478; será que YAHUAH יהוהH3068 o apascentaH7462 רָעָהH7462H8799 como a um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 em vasta campinaH4800 מֶרחָבH4800?
17 Efraim אפריםH669 está entregueH2266 חָבַרH2266H8803 aos ídolosH6091 עָצָבH6091; é deixá-loH3240 יָנחַH3240H8685.
18 Tendo acabadoH5493 סוּרH5493H8804 de beberH5435 סֹבֶאH5435, eles se entregamH2181 זָנָהH2181H8689 à prostituiçãoH2181 זָנָהH2181H8687; os seus príncipesH4043 מָגֵןH4043 amam אהבH157H8804 apaixonadamenteH3051 יָהַבH3051H8798 a desonraH7036 קָלוֹןH7036.
19 O vento רוחַH7307 os envolveuH6887 צָרַרH6887H8804 nas suas asas כנףH3671; e envergonhar-se-ãoH954 בּוּשׁH954H8799 por causa dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.