Ozzuu Bible
Compare Hos 4:15
Ozzuu Bible - comparison
Hos 4:15

Found 31 translations

Config
15 Ainda que tu, ó Israel ישראלH3478, queres prostituir-teH2181 זָנָהH2181H8802, contudo, não se faça culpadoH816 אָשַׁםH816H8799 Yahudah יהודהH3063; nem venhais בואH935H8799 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 e não subaisH5927 עָלָהH5927H8799 a Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶןH1007, nem jureisH7650 שָׁבַעH7650H8735, dizendo: Vive חיH2416 YAHUAH יהוהH3068.
15 Ó Israel, ainda que escolhas adulterar, não faças com que Judá também venha a ser culpada; não venhais a Gilgal e não subais a Bete-Áven, Casa da Impiedade. E não dizeis: ‘juro pelo Nome de Yahweh!’
15 Embora tu, ó Israel, te prostituas, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: O Senhor vive.
15 Mas se tu, Israel, te queres corromper, que Judá se mantenha afastado de uma tal vida! Ó Judá, não te corrompas juntamente com esses que hipocritamente me vão adorar em Gilgal e em Bete-Aven[2], e que dizem: ‘Tão certo como vive o SENHOR!’ O culto que celebram é uma simples aparência.
15 Ainda que tu, ó Israel, queiras prostituir-te, contudo não se torne culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Aven, e não jureis, dizendo: Vive o SENHOR.
15 If you, Isra’el, prostitute yourself, still Y’hudah has no need to incur such guilt. Don’t go to Gilgal or up to Beit-Aven, and don’t swear, “As ADONAI lives.”
15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, As the LORD liveth.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus![*]
15 Se tu te prostituis, ó Israel, que Judá não se torne culpado! Não vos dirijais a Guilgal, não subais a Bet-Áven[g] e não jureis: "Pela vida de Iahweh..."
15 If thou, Israel, doest fornication, namely (thou) Judah, trespass not; and do not ye enter into Gilgal, and go ye not into Bethaven, neither swear ye, The Lord liveth. (Even if thou, Israel, doest adultery, or idolatry, do not thou, Judah, trespass; and do not ye go to Gilgal, and go ye not to Bethaven, nor swear ye, As the Lord liveth.)
15 If thou, Israel, doest fornication, namely Judah, trespass not; and do not ye enter into Gilgal, and go ye not into Bethaven, neither swear ye, The Lord liveth.
15 Mesmo que Israel seja uma prostituta, você Judá, não caia nesse mesmo pecado. Judeus, não se ajuntem com esses que Me adoram falsamente em Gilgal e em Betel. Sua adoração é fingida.
15 Ainda que tu, ó Israel, te prostituas, não tragas culpa sobre Judá! Que tu não venhas a Guilgal, nem subas a Bet-Áven nem jures pela vida do Eterno!
15 Ó Israel, ainda que queiras te prostituir, não se faça Judá culpado; não venhais a Gilgal e não subais a Bete-Áven, nem jureis, dizendo: Vive o SENHOR.
15 Ainda que tu, ó Israel, te queiras prostituir contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Ávem nem jureis, dizendo: Vive o Senhor.
15 Ainda que tu, ó Israel, queiras prostituir-te, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o Senhor.
15 Ainda que tu, ó Israel, queiras prostituir-te, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o SENHOR.
15 Ainda que tu, ó Israel, te queiras prostituir contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Ávem nem jureis, dizendo: Vive o Senhor.
15 Se você se faz de prostituta, ó Israel, que não caia Judá no mesmo pecado! Deixem de fazer romarias a Guilgal, não subam a Bet-Áven, não jurem pela vida de Javé.
15 E tu, ó Israel, não sejas ignorante, e não vades, homens de Judá, à Gilgal; não subais à casa de Áven, e não jureis pelo Senhor vivo.
15 Se tu, Israel, praticas a prostituição, que ao menos Judá não cometa tais faltas! Deixem de frequentar o lugar santo de Guilgal, deixem de subir a Bet-Aven [17], deixem de jurar, dizendo: “Juro pelo Deus vivo!”
15 Se tu, Israel, praticas a prostituição, que ao menos Judá não cometa tais faltas! Deixem de frequentar o lugar santo de Guilgal, deixem de subir a Bet-Aven [17], deixem de jurar, dizendo: “Juro pelo Deus vivo!”
15 Se tu, ó Israel, queres corromper-te, não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o SENHOR. [5]
15 Ainda que tu, ó Israel,3478 queres prostituir-te,21818802 contudo, não se faça culpado8168799 Judá;3063 nem venhais9358799 a Gilgal1537 e não subais59278799 a Bete-Áven,1007 nem jureis,76508735 dizendo: Vive2416 o SENHOR.3068
15 Ainda que tu, ó Israel, queiras prostituir-te, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: Vive o SENHOR.
15 Se tu te fazes de prostituta, Israel, Judá não deve pagar por esse pecado! Deixai de fazer romarias a Guilgal, deixai de subir a Bet-Áven, não jureis mais “pela vida do SENHOR”.
15 Se te prostituis, ó Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Guilgal. Não subais a Bet-Aven. E não jureis, dizendo: 'Pelo DEUS vivo!'
15 Ainda que tu, ó Israel,3478 queres prostituir-te,21818802 contudo, não se faça culpado8168799 Judá;3063 nem venhais9358799 a Gilgal1537 e não subais59278799 a Bete-Áven,1007 nem jureis,76508735 dizendo: Vive2416 o SENHOR.3068
15 Ainda que tu, ó Israel,3478 queres prostituir-te,21818802 contudo, não se faça culpado8168799 Judá;3063 nem venhais9358799 a Gilgal1537 e não subais59278799 a Bete-Áven,1007 nem jureis,76508735 dizendo: Vive2416 o SENHOR.3068
15 Though you, Yashar'el, play the harlot, yet let not Yahudah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beyt Aven, nor swear, Yahuah lives.