Ozzuu Bible
Compare Hos 4:16
Ozzuu Bible - comparison
Hos 4:16

Found 31 translations

Config
16 Como vacaH6510 פָּרָהH6510 rebeldeH5637 סָרַרH5637H8802, se rebelouH5637 סָרַרH5637H8804 Israel ישראלH3478; será que YAHUAH יהוהH3068 o apascentaH7462 רָעָהH7462H8799 como a um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 em vasta campinaH4800 מֶרחָבH4800?
16 O povo de Israel é rebelde e teimoso como uma bezerra selvagem. Como poderá Yahweh apascentar sua gente como cordeiros na campina?
16 Porque Israel se desviou como uma novilha indomável; agora o Senhor os alimentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
16 Não te faças semelhante a Israel, teimoso como uma novilha rebelde, resistindo ao SENHOR que queria conduzi-lo para pastagens verdes.
16 Porque como uma novilha obstinada assim se rebelou Israel; agora o SENHOR os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
16 For Isra’el is stubborn as a stubborn cow; will ADONAI now feed them like a lamb in a big pasture?
16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
16 For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place.
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.[*]
16 Sim, Israel é rebelde como uma novilha indomável. Agora deverá Iahweh apascentá-los como um cordeiro em campo aberto?
16 For as a wild cow Israel bowed away; now the Lord shall feed them as a lamb in broadness. (For Israel hath run away like a wild cow; but now the Lord shall feed them like a lamb in a broad pasture.)
16 For as a wild cow Israel bowed away; now the Lord shall feed them as a lamb in broadness.
16 Ó Judá, não seja como Israel, teimoso como uma bezerra. Tão teimoso que não deixou o Senhor levá-lo aos pastos verdes.
16 Porquanto Israel é obstinado qual novilha selvagem. Haveria, então, o Eterno de alimentá-lo como a um cordeiro em um vasto pasto?
16 Porque Israel se rebelou como novilha desgarrada; agora o SENHOR cuidará deles como se fossem um cordeiro num lugar espaçoso.
16 Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
16 Porque como uma novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
16 Porque como uma novilha obstinada se rebelou Israel; agora o SENHOR os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
16 Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
16 Se Israel é arisco como uma novilha brava, como é que Javé irá guiá-lo como a um cordeiro em campo aberto?
16 Pois Israel estava enlouquecida como uma novilha sem juízo; porém agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro, num lugar espaçoso.
16 Se Israel é como uma vaca brava a morrer, poderá o SENHOR deixá-los pastar em campo aberto?
16 Se Israel é como uma vaca brava a morrer, poderá o SENHOR deixá-los pastar em campo aberto?
16 Porque, como uma vaca rebelde, se rebelou Israel; agora, o SENHOR os apascentará como a um cordeiro em um lugar espaçoso.
16 Como vaca6510 rebelde,56378802 se rebelou56378804 Israel;3478 será que o SENHOR3068 o apascenta74628799 como a um cordeiro3532 em vasta campina?4800
16 Porque como uma novilha obstinada se rebelou Israel; agora o SENHOR os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
16 Se Israel é arisco como novilha brava, o SENHOR vai guiá-lo como um cordeiro, para pastar em campo aberto?
16 Se Israel é rebelde como uma novilha indomável, vai o SENHOR conduzi-lo, agora, a pastar como um cordeiro, em campo aberto?
16 Como vaca6510 rebelde,56378802 se rebelou56378804 Israel;3478 será que o SENHOR3068 o apascenta74628799 como a um cordeiro3532 em vasta campina?4800
16 Como vaca6510 rebelde,56378802 se rebelou56378804 Israel;3478 será que o SENHOR3068 o apascenta74628799 como a um cordeiro3532 em vasta campina?4800
16 For Yashar'el slides back as a backsliding heifer: now Yahuah will feed them as a lamb in a large place.