Ozzuu Bible
Compare Hos 4:3
Ozzuu Bible - comparison
Hos 4:3

Found 31 translations

Config
3 Por isso, a terra ארץH776 está de lutoH56 אָבַלH56H8799, e todo o que moraH3427 יָשַׁבH3427H8802 nela desfaleceH535 אָמַלH535H8797, com os animais חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e com as aves עוףH5775 do céu שמיםH8064; e até os peixesH1709 דָּגH1709 do mar יםH3220 perecemH622 אָסַףH622H8735.
3 Por este motivo a terra ressequida está de luto, e todos os seus habitantes desfalecem; os animais do campo, as aves do céu, e os peixes do mar estão se extinguindo.
3 Por isso, a terra se lamentará, e todos os que nela habitam desfalecerão, com os animais do campo e com as aves do céu; sim, e também os peixes do mar serão tirados.
3 É por isso que a tua terra está ressequida; está cheia de tristeza e tudo o que vive tem doença e acaba por morrer; quadrúpedes, aves e até os peixes começam a desaparecer.
3 Por isso a terra chorará- lamentando, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves de rapina do ar; e até os peixes do mar serão tirados.
3 Therefore the land mourns, and everyone living there languishes, wild animals too, and the birds in the air; even the fish in the sea are removed.
3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field and the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
3 Por isso a terra se lamentará, desfalecerão todos os seus habitantes e desaparecerão os animais selvagens, as aves dos céus e até os peixes do mar.[u]
3 For this thing the earth shall mourn, and each that dwelleth in that land shall be sick, in the beast of the field, and in the bird of the air; but also the fishes of the sea shall be gathered together. (For this thing the land shall mourn, and everyone who liveth in that land shall die, and with them the wild beasts, and the birds of the air; and even the fish of the sea shall be gathered together, and taken away.)
3 For this thing the earth shall mourn, and each that dwelleth in that land shall be sick, in the beast of the field, and in the bird of the air; but also the fishes of the sea shall be gathered together.
3 É por isso que a sua terra não está produzindo nada. Ela está cheia de tristeza e todos os animais que existem em Israel adoecem e morrem. O gado, os pássaros e até mesmo os peixes começam a desaparecer.
3 Por isso se enluta a terra e definham todos os seus moradores, junto com os animais do campo e as aves do céu; até mesmo os peixes do mar serão aniquilados.
3 Por isso a terra se lamenta, e todos os seus habitantes desfalecem, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu, e até os peixes do mar morrem.
3 Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
3 Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
3 Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
3 Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
3 Por isso, a terra geme e seus moradores desfalecem; as feras, aves do céu e até peixes do mar estão desaparecendo.
3 Por isso a terra se lamentará, e desfalecerá com todos os que habitam nela, com as feras do campo, com os répteis da terra e com as aves do céu; e até os peixes do mar faltarão.
3 Por isso, a seca vai causar estragos no país: os seus habitantes vão morrer, juntamente com os animais do campo e as aves do céu; e até os peixes vão desaparecer.»
3 Por isso, a seca vai causar estragos no país: os seus habitantes vão morrer, juntamente com os animais do campo e as aves do céu; e até os peixes vão desaparecer.»
3 Por isso, a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
3 Por isso, a terra776 está de luto,568799 e todo o que mora34278802 nela desfalece,5358797 com os animais2416 do campo7704 e com as aves5775 do céu;8064 e até os peixes1709 do mar3220 perecem.6228735
3 Por isso a terra se lamentará, e qualquer que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar serão tirados.
3 Por isso é que o país está todo abatido e seus cidadãos estão murchos. Os animais silvestres, as aves do céu e até os peixes do mar estão desaparecendo.
3 Por isso, a terra está cheia de luto e todos os seus habitantes desfalecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até os peixes do mar perecem.
3 Por isso, a terra776 está de luto,568799 e todo o que mora34278802 nela desfalece,5358797 com os animais2416 do campo7704 e com as aves5775 do céu;8064 e até os peixes1709 do mar3220 perecem.6228735
3 Por isso, a terra776 está de luto,568799 e todo o que mora34278802 nela desfalece,5358797 com os animais2416 do campo7704 e com as aves5775 do céu;8064 e até os peixes1709 do mar3220 perecem.6228735
3 Therefore shall the land mourn, and everyone that dwells therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fish of the sea also shall be taken away.