Ozzuu Bible
Compare Hos 4:9Ozzuu Bible - comparison
Hos 4:9
Found 31 translations
Config
9
Sendo assim, repreenderei severamente tanto o povo quanto os sacerdotes por causa dos caminhos que preferiram, e lhes retribuirei de acordo com todas as suas atitudes.
9
Por isso, tal como o povo, assim é o sacerdote; e os punirei por causa de seus caminhos, e lhes darei a recompensa das suas obras.
9
Por isso, se pode dizer: Tal povo, tais sacerdotes! Se o povo é mau, os sacerdotes não lhe ficam atrás. Por isso, castigarei ambos, sacerdotes e povo, pelos seus atos perversos.
9
Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e farei visita [para castigar] sobre ela os seus caminhos, e dar-lhe-ei a recompensa das suas obras.
9
But the cohen will fare no better than the people; I will punish him for his ways and pay him back for his deeds.
9
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
9
And it shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and will reward them their doings.
9
O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
9
Como ao povo, assim acontecerá ao sacerdote: eu o castigarei por seu procedimento e farei recair sobre ele as suas obras.
9
And it shall be, as the people, so the priest; and I shall visit on him the ways of him, and I shall yield to him the thoughts of him. (And it shall be, as for the people, so for the priests; and I shall punish them for their ways, and I shall repay them for their deeds.)
9
And it shall be, as the people, so the priest; and I shall visit on him the ways of him, and I shall yield to him the thoughts of him.
9
E assim é: "Tal sacerdote, tal povo" - os sacerdotes são perversos, e por isso o povo é perverso. Por isso, castigarei os sacerdotes e o povo por causa de sua maldade.
9
e não difere o povo de seus sacerdotes! Por isso, hei de castigá-los por terem escolhido estes caminhos, e serão pagos em conformidade com suas ações.
9
ⓡ Por isso, o sacerdote terá o mesmo tratamento do povo; eu o castigarei conforme os seus atos e lhe darei a recompensa das suas obras.
9
Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras.
9
Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei segundo os seus caminhos, e dar-lhe-ei a recompensa das suas obras.
9
Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei segundo os seus caminhos, e dar-lhe-ei a recompensa das suas obras.
9
Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras.
9
Acontecerá a mesma coisa ao povo e ao sacerdote: vou castigar a cada um por seu mau procedimento, vou fazer cada um pagar por todos os seus atos;
9
O sacerdote é tal como o povo. E vingarei neles os seus caminhos, e retribuir-lhes-ei os seus conselhos.
9
Mas os sacerdotes serão tratados como o povo: vou castigá-los por causa dos seus maus caminhos, e terão que pagar pelas suas más ações.
9
Mas os sacerdotes serão tratados como o povo: vou castigá-los por causa dos seus maus caminhos, e terão que pagar pelas suas más ações.
9
Por isso, ⓕ como é o povo, assim será o sacerdote; e visitarei sobre ele os seus caminhos e lhe darei a recompensa das suas obras. [3]
9
Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei segundo os seus caminhos, e dar-lhe-ei a recompensa das suas obras.
9
O que acontece ao povo, acontecerá ao sacerdote: hei de castigá-lo por seu procedimento! Hei de fazê-lo pagar por todos os seus atos.
9
O sacerdote será tratado como o povo; castigá-lo-ei pelos seus maus caminhos, tratá-lo-ei segundo as suas obras.
9
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.