Ozzuu Bible
pt_yah - Gen 3Config
1
Mas a serpente נחשH5175 היהH1961H8804, mais sagazH6175 עָרוּםH6175 que todos os animais חיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704 que YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430 tinha feito עָשָׂהH6213H8804, disse אמרH559H8799 à mulher אשהH802: É assimH637 אַףH637 que Elohim אלהיםH430 disse אמרH559H8804: Não comereisH398 אָכַלH398H8799 de toda árvore עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588?
2
Respondeu-lhe אמרH559H8799 a mulher אשהH802: Do fruto פריH6529 das árvores עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588 podemos comerH398 אָכַלH398H8799 ,
3
mas do fruto פריH6529 da árvore עֵץH6086 que está no meio תוךH8432 do jardimH1588 גַּןH1588, disse אמרH559H8804 Elohim אלהיםH430: Dele não comereisH398 אָכַלH398H8799, nem tocareisH5060 נָגַעH5060H8799 nele, para que nãoH6435 פֵּןH6435 morrais מוּתH4191H8799.
4
Então, a serpente נחשH5175 disse אמרH559H8799 à mulher אשהH802: É certo que não מוּתH4191H8800 morrereis מוּתH4191H8799.
5
Porque Elohim אלהיםH430 sabe ידעH3045H8802 que no dia יוםH3117 em que dele comerdesH398 אָכַלH398H8800 se vos abrirão פקחH6491H8738 os olhos עיןH5869 e, como Elohim אלהיםH430, sereis conhecedores ידעH3045H8802 do bem טובH2896 e do mal רעH7451.
6
Vendo רָאָהH7200H8799 a mulher אשהH802 que a árvore עֵץH6086 era boa טובH2896 para se comerH3978 מַאֲכָלH3978, agradávelH2530 חָמַדH2530H8737 aos olhos עיןH5869 e árvore עֵץH6086 desejávelH8378 תַּאֲוָהH8378 para dar entendimentoH7919 שָׂכַלH7919H8687, tomou-lhe לקחH3947H8799 do fruto פריH6529 e comeuH398 אָכַלH398H8799 e deu נתןH5414H8799 tambémH1571 גַּםH1571 ao marido אישH376, e ele comeuH398 אָכַלH398H8799.
7
Abriram-se פקחH6491H8735, então, os olhos עיןH5869 de ambos שניםH8147; e, percebendo ידעH3045H8799 que estavam nusH5903 עֵירֹםH5903, coseramH8609 תָּפַרH8609H8799 folhasH5929 עָלֶהH5929 de figueiraH8384 תְּאֵןH8384 e fizeram עשהH6213H8799 cintasH2290 חֲגוֹרH2290 para si.
8
Quando ouviram שמעH8085H8799 a voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430, que andava הלךְH1980H8693 no jardimH1588 גַּןH1588 pela viração רוחַH7307 do dia יוםH3117, esconderam-seH2244 חָבָאH2244H8691 da presença פניםH6440 de YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430, o homem אדםH120 e sua mulher אשהH802, por entre תוךH8432 as árvores עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588.
9
E chamou קראH7121H8799 YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430 ao homem אדםH120 e lhe perguntou אמרH559H8799: Onde estás איH335 ?
10
Ele respondeu אמרH559H8799: Ouvi שמעH8085H8804 a tua voz קוLH6963 no jardimH1588 גַּןH1588, e, porque estavaH595 אָנֹכִיH595 nuH5903 עֵירֹםH5903 , tive medo יראH3372H8799, e me escondiH2244 חָבָאH2244H8735.
11
Perguntou-lhe אמרH559H8799 Elohim: Quem מיH4310 te fez saber נגדH5046H8689 que estavas nuH5903 עֵירֹםH5903? ComesteH398 אָכַלH398H8804 da árvore עֵץH6086 de que te ordenei צָוָהH6680H8765 que não בלתיH1115 comessesH398 אָכַלH398H8800?
12
Então, disse אמרH559H8799 o homem אדםH120: A mulher אשהH802 que me deste נתןH5414H8804 por esposaH5978 עִמָּדH5978, elaH1931 הוּאH1931 me deu נתןH5414H8804 da árvore עֵץH6086, e eu comiH398 אָכַלH398H8799.
13
Disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430 à mulher אשהH802: Que é isso que fizeste עשהH6213H8804? Respondeu אמרH559H8799 a mulher אשהH802: A serpente נחשH5175 me enganou נשאH5377H8689, e eu comiH398 אָכַלH398H8799.
14
Então, YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430 disse אמרH559H8799 à serpente נחשH5175: Visto queH859 אַתָּהH859 isso fizeste עשהH6213H8804 , maldita ésH779 אָרַרH779H8803 entre todos os animais domésticos בהמהH929 e o és entre todos os animais חיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704; rastejarás ילךH3212H8799 sobre o teu ventreH1512 גָּחוֹןH1512 e comerásH398 אָכַלH398H8799 póH6083 עָפָרH6083 todos os dias יוםH3117 da tua vida חיH2416.
15
Porei שיתH7896H8799 inimizadeH342 אֵיבָהH342 entre ti e a mulher אשהH802, entre a tua descendência זרעH2233 e o seu descendente זרעH2233. Este te feriráH7779 שׁוּףH7779H8799 a cabeça ראשH7218, e tu lhe ferirásH7779 שׁוּףH7779H8799 o calcanharH6119 עָקֵבH6119.
16
E à mulher אשהH802 disse אמרH559H8804: Multiplicarei רבהH7235H8686 sobremodo רבהH7235H8687 os sofrimentosH6093 עִצָּבוֹןH6093 da tua gravidezH2032 הֵרוֹןH2032; em meio de doresH6089 עֶצֶבH6089 darás à luz ילדH3205H8799 filhos בןH1121; o teu desejoH8669 תְּשׁוּקָהH8669 será para o teu marido אישH376, e ele te governará משלH4910H8799.
17
E a Adão אדםH121 disse אמרH559H8804: Visto que atendeste שמעH8085H8804 a voz קוLH6963 de tua mulher אשהH802 e comesteH398 אָכַלH398H8799 da árvore עֵץH6086 que אשרH834 eu te ordenara צָוָהH6680H8765 אמרH559H8800 não comessesH398 אָכַלH398H8799, malditaH779 אָרַרH779H8803 é a terra אדמהH127 por tua causa; em fadigasH6093 עִצָּבוֹןH6093 obterás dela o sustentoH398 אָכַלH398H8799 duranteH3605 כֹּלH3605 os dias יוםH3117 de tua vida חיH2416 .
18
Ela produziráH6779 צָמחַH6779H8686 também cardosH6975 קוֹץH6975 e abrolhosH1863 דַּרְדַּרH1863, e tu comerásH398 אָכַלH398H8804 a erva עשבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
19
No suorH2188 זֵעָהH2188 do rostoH639 אַףH639 comerásH398 אָכַלH398H8799 o teu pão לחםH3899, atéH5704 עַדH5704 que tornes שובH7725H8800 à terra אדמהH127, pois dela foste formado לקחH3947H8795; porque tuH859 אַתָּהH859 és póH6083 עָפָרH6083 e ao póH6083 עָפָרH6083 tornarás שובH7725H8799.
20
E deu קראH7121H8799 o homem אדםH120 o nome שםH8034 de Eva חוהH2332 a sua mulher אשהH802, por ser a mãeH517 אֵםH517 de todos os seres humanos חיH2416.
21
Fez עשהH6213H8799 YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430 vestimentaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de pelesH5785 עוֹרH5785 para Adão אדםH120 e sua mulher אשהH802 e os vestiuH3847 לָבַשׁH3847H8686.
22
Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430: EisH2005 הֵןH2005 que o homem אדםH120 se tornou como um de nós אחדH259, conhecedor ידעH3045H8800 do bem טובH2896 e do mal רעH7451; assim, que não estenda שלחH7971H8799 a mão יָדH3027, e tome לקחH3947H8804 também da árvore עֵץH6086 da vida חיH2416, e comaH398 אָכַלH398H8804, e vivaH2425 חָיַיH2425H8804 eternamente עולםH5769.
23
YAHUAH יהוהH3068 Elohim אלהיםH430, por isso, o lançou fora שלחH7971H8762 do jardimH1588 גַּןH1588 do Éden עדןH5731, a fim de lavrar עבדH5647H8800 a terra אדמהH127 de que fora tomado לקחH3947H8795.
24
E, expulsoH1644 גָּרַשׁH1644H8762 o homem אדםH120, colocouH7931 שָׁכַןH7931H8686 querubinsH3742 כְּרוּבH3742 ao oriente קדםH6924 do jardimH1588 גַּןH1588 do Éden עדןH5731 e o refulgirH3858 לַהַטH3858 de uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 que se revolviaH2015 הָפַךְH2015H8693, para guardar שׁמרH8104H8800 o caminho דרךְH1870 da árvore עֵץH6086 da vida חיH2416.