Ozzuu Bible
Compare Gen 3:23Ozzuu Bible - comparison
Gen 3:23
Found 31 translations
Config
23
Por isso o SENHOR expulsou o ser humano do jardim do Éden e fez que ele lavrasse a terra da qual havia sido formado.
23
o Senhor Deus, portanto, o lançou fora do jardim do Éden, para cultivar a terra da qual fora tomado.
23
Por isso, o SENHOR Deus baniu-o do jardim do Éden e mandou-o cultivar a terra, a própria terra donde tinha sido tirado.
23
O SENHOR Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra de que fora tomado.
23
therefore ADONAI, God, sent him out of the garden of ‘Eden to cultivate the ground from which he was taken.
23
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
23
therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
23
O Senhor Deus expulsou-o do jardim do Éden, para que ele cultivasse a terra donde tinha sido tirado.
23
E Iahweh Deus o expulsou do jardim de Éden para cultivar o solo de onde fora tirado.
23
And the Lord God sent him out of (the) paradise of liking, that he should work the earth, of which he was taken. (And so the Lord God sent him out of the Garden of Eden, to work the earth, from which he was taken.)
23
And the Lord God sent him out of paradise of liking or the garden of Eden , that he should work the earth, of which he was taken.
23
Assim o Senhor Deus mandou o homem embora do jardim do Éden, para que fosse cuidar da terra da qual tinha sido formado.
23
E o Eterno Deus enviou-o do jardim do Éden – de onde havia sido tomado – para cultivar a terra,
23
ⓕ Por isso, o SENHOR Deus o mandou para fora do jardim do Éden, para cultivar o solo, do qual fora tirado.
23
O Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden para lavrar a terra, de que fora tomado.
23
O Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra de que fora tomado.
23
O SENHOR Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra de que fora tomado.
23
O Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden para lavrar a terra, de que fora tomado.
23
Então Javé Deus expulsou o homem do jardim de Éden para cultivar o solo de onde fora tirado.
23
E disse Deus: "Eis que Adão se tornou como um de nós, para conhecer o bem e o mal. Agora, pois, que ele não estenda a sua mão e tome, também, da árvore da vida e coma; e, por causa disto, viva para sempre."
23
Por isso, Deus, o SENHOR, expulsou-o do jardim do Éden e o homem teve que ir cultivar a terra, da qual tinha sido formado.
23
Por isso, Deus, o SENHOR, expulsou-o do jardim do Éden e o homem teve que ir cultivar a terra, da qual tinha sido formado.
23
o SENHOR Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra, de que fora tomado.
23
O SENHOR Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden, para lavrar a terra de que fora tomado.
23
E o SENHOR Deus o expulsou do jardim de Éden, para que cultivasse o solo do qual fora tirado.
23
O SENHOR Deus expulsou-o do jardim do Éden, a fim de cultivar a terra, da qual fora tirado.
23
Therefore Yahuah Elohiym sent him forth from the Garden of Eden, to till ground from whence he was taken.