Ozzuu Bible
pt_bdep - Lam 4Config
1
Álefe. Como se escureceu o ouro! Como se mudou ⓐ o ouro fino e bom! Como estão espalhadas as pedras do santuário ao canto de todas as ruas! [1]
2
Bete. Os preciosos filhos de Sião, comparáveis a puro ouro, ⓑ como são, agora, reputados por vasos de barro, obra das mãos do oleiro!
3
Guímel. Até os chacais abaixam o peito, dão de mamar aos seus filhos; mas ⓒ a filha do meu povo tornou-se cruel como os avestruzes no deserto.
4
Dálete. A língua do que mama fica pegada pela sede ao seu paladar; ⓓ os meninos pedem pão, e ninguém lho dá.
5
Hê. Os que comiam iguarias delicadas desfalecem nas ruas; ⓔ os que se criaram em carmesim abraçam o esterco.
6
Vau. Porque maior é a maldade da filha do meu povo do que o pecado de Sodoma, ⓕ a qual se subverteu como em um momento, sem que trabalhassem nela mãos algumas.
7
Zain. Os seus nazireus eram mais alvos do que a neve, eram mais brancos do que o leite, eram mais roxos de corpo do que os rubins, mais polidos do que a safira.
8
Hete. Mas, ⓖ agora, escureceu-se o seu parecer mais do que o negrume, não se conhecem nas ruas; a sua pele se lhes pegou aos ossos, secou-se, tornou-se como um pedaço de pau.
9
Tete. Os mortos à espada mais ditosos são do que os mortos à fome; porque estes se esgotam como traspassados, por falta dos frutos dos campos.
10
Jode. As ⓗ mãos das mulheres piedosas cozeram seus próprios filhos; ⓘ serviram-lhes de alimento na destruição da filha do meu povo.
11
Cafe. Deu o SENHOR cumprimento ao seu furor; ⓙ derramou o ardor da sua ira e acendeu fogo em Sião, que consumiu os seus fundamentos.
12
Lâmede. Não creram os reis da terra, nem todos os moradores do mundo, que entrasse o adversário e o inimigo pelas portas de Jerusalém.
13
Mem. Foi por causa dos ⓚ pecados dos profetas, ⓛ das maldades dos seus sacerdotes, que derramaram o sangue dos justos no meio dela. [2]
14
Nun. Erram como cegos nas ruas, ⓜ andam contaminados de sangue; de tal sorte que ninguém pode tocar nas suas roupas.
15
Sâmeque. Desviai-vos, ⓝ bradavam eles. Imundo! Desviai-vos, desviai-vos, não toqueis; quando fugiram e erraram, disseram entre as nações: Nunca mais morarão aqui.
16
Pê. A ira do SENHOR os dividiu; ele nunca mais tornará a olhar para eles; ⓞ não reverenciaram a face dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
17
Ain. Os ⓟ nossos olhos desfaleciam, esperando vão socorro; olhávamos atentamente para gente que não pode livrar.
18
Tsadê. Espiaram os nossos passos, ⓠ de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; está chegando o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, ⓡ porque é vindo o nosso fim.
19
Cofe. Os nossos perseguidores foram ⓢ mais ligeiros do que as aves dos céus; sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.
20
Rexe. O respiro ⓣ das nossas narinas, o ungido do SENHOR, ⓤ foi preso nas suas covas; dele dizíamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre as nações.
21
Chim. Regozija-te e ⓥ alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz; ⓦ o cálice chegará também para ti; embebedar-te-ás e te descobrirás.
22
Tau. O castigo da tua maldade ⓧ está consumado, ó filha de Sião; ele nunca mais te levará para o cativeiro; ele visitará a tua maldade, ó filha de Edom, descobrirá os teus pecados. [3]