Ozzuu Bible
Compare Lam 4:16Ozzuu Bible - comparison
Lam 4:16
Found 31 translations
Config
16
Ora, fora o próprio Yahweh, em sua ira, que os espalhou; ele já não zela por eles. Ninguém honra os sacerdotes nem respeita os líderes.
16
A fúria do Senhor os dividiu; ele não mais os estimará; eles não respeitaram as pessoas dos sacerdotes, eles não favoreceram os anciãos.
16
O SENHOR mesmo, na sua ira, os dispersou; não os socorrerá mais, visto que não honram os sacerdotes nem os anciãos.
16
A face- indignada do SENHOR os espalhou, Ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
16
ADONAI himself scattered them; he will no longer look after them; they had no respect for cohanim and showed no kindness to the leaders.
16
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
16
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
16
Pe. A face do Senhor dispersou-os e para eles não olha mais: nenhuma deferência aos sacerdotes, nem piedade com os anciãos.
16
A Face de Iahweh os dispersou, ele não mais os olha; não há respeito pelos sacerdotes, não há compaixão pelos anciãos.
16
The face of the Lord parted them, he shall no more lay to, that he behold them; they were not ashamed of the faces of priests, neither they had mercy on eld men (they were not ashamed before the priests, nor did they have any mercy for the elders).
16
The face of the Lord parted them, he shall no more lay to, that he behold them; they were not ashamed of the faces of priests, neither they had mercy on eld [or old] men.
16
O Senhor castigou esses homens, espalhando-os pelo mundo. Ele nem dá mais atenção a eles, porque perseguiram os sacerdotes e líderes, que foram fiéis a Deus.
16
A ira do Eterno os dispersou e Ele não mais os contemplará, pois não respeitaram os sacerdotes nem souberam ser misericordiosos com os anciãos.
16
ⓚ A ira do SENHOR os espalhou; ele nunca mais olhará para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos idosos.
16
A ira do Senhor os espalhou; ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
16
A face indignada do Senhor os espalhou, ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
16
A face indignada do SENHOR os espalhou, ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
16
A ira do Senhor os espalhou; ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
16
Javé os espalhou e já não cuida deles. Não há mais respeito para o sacerdote, nem compaixão com os velhos.
16
Áyin. A presença do Senhor era a sua porção, entretanto, Ele não tornará a olhar para eles, pois não consideraram a pessoa dos sacerdotes nem tiveram pena dos profetas.
16
Foi o SENHOR que os dispersou e, não os quer ver mais, pois não respeitaram os sacerdotes nem tiveram consideração pelas pessoas idosas. (Aiin)
16
Foi o SENHOR que os dispersou e, não os quer ver mais, pois não respeitaram os sacerdotes nem tiveram consideração pelas pessoas idosas. (Aiin)
16
Pê. A ira do SENHOR os dividiu; ele nunca mais tornará a olhar para eles; ⓞ não reverenciaram a face dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
16
A face indignada do SENHOR os espalhou, ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos sacerdotes, nem se compadeceram dos velhos.
16
Quis o SENHOR mesmo dispersá-los, já não mais olha por eles, eles não respeitaram os sacerdotes nem cuidaram dos velhos.
16
A face do SENHOR os dispersou e não voltará a olhar para eles. Não respeitavam os sacerdotes, nem se compadeciam dos anciãos.
16
The anger of Yahuah has divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favored not the elders.