Ozzuu Bible
Compare Lam 4:1Ozzuu Bible - comparison
Lam 4:1
Found 31 translations
Config
1
Até o ouro reluzente perdeu seu brilho! Como o ouro fino ficou embaçado! As pedras sagradas estão espalhadas pelas esquinas de todas as ruas.
1
Como o ouro tornou-se turvo! Como está o mais fino ouro modificado! As pedras do santuário estão despejadas no alto de cada rua.
1
Como o ouro perdeu o seu brilho! O ouro fino tornou-se baço! As pedras do santuário estão espalhadas no chão, no meio da rua.
1
Como se escureceu o ouro! Como se mudou o ouro puro e bom! Como estão espalhadas as pedras do santuário no começo de cada rua!
1
How the gold has lost its luster! How the fine gold has changed! How the stones of the sanctuary lie scattered at every streetcorner!
1
How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.
1
How is the gold become dim! how is the most pure gold changed! the stones of the sanctuary are poured out at the top of every street.
1
Alef. Como escureceu o ouro, como se alterou o ouro fino! Foram dispersadas as pedras sagradas por todos os cantos da rua?[*]
1
Como se escureceu o ouro, alterou-se o mais puro ouro! As pedras sagradas foram espalhadas pela esquina de todas as ruas.[i]
1
How is gold made dark, the best colour is changed? the stones of the saintuary be scattered in the head of all streets. (How the gold is made dark, the best colour is changed! the stones from the sanctuary be scattered at the head, or at the top, of every street.)
1
How is gold made dark, the best colour is changed? the stones of the saintuary be scattered in the head of all streets.
1
O OURO PERDEU o brilho! As paredes do templo, que eram revestidas de ouro, foram derrubadas e as suas pedras estão espalhadas pelas ruas!
1
Ó! Quão repleto de impurezas se tornou o ouro, e como se conspurcou o metal que era tão puro! Espalhadas pelos cantos das ruas estão as pedras consagradas.
1
ⓧ C omo se escureceu o ouro! Como se mudou o ouro refinado! Como estão espalhadas as pedras do santuário pelas esquinas de todas as ruas!
1
Como se escureceu o ouro! como se mudou o ouro puríssimo! como estão espalhadas as pedras do santuário pelas esquinas de todas as ruas!
1
COMO se escureceu o ouro! Como se mudou o ouro puro e bom! Como estão espalhadas as pedras do santuário sobre cada rua!
1
COMO se escureceu o ouro! Como se mudou o ouro puro e bom! Como estão espalhadas as pedras do santuário sobre cada rua!
1
Como se escureceu o ouro! como se mudou o ouro puríssimo! como estão espalhadas as pedras do santuário pelas esquinas de todas as ruas!
1
Ai! Como o ouro puro perdeu o brilho! Esparramaram-se as pedras sagradas pelas esquinas das ruas.
1
Álef. Como será manchado o ouro, e a fina prata mudada! As pedras sagradas foram espalhadas sobre todas as ruas.
1
(Álefe) [1] Como é que o ouro perdeu o seu brilho? O ouro de melhor qualidade alterou-se! Como é que as pedras santas se puderam espalhar pelos cantos das ruas? (Bete)
1
(Álefe) [1] Como é que o ouro perdeu o seu brilho? O ouro de melhor qualidade alterou-se! Como é que as pedras santas se puderam espalhar pelos cantos das ruas? (Bete)
1
Álefe. Como se escureceu o ouro! Como se mudou ⓐ o ouro fino e bom! Como estão espalhadas as pedras do santuário ao canto de todas as ruas! [1]
1
COMO se escureceu o ouro! Como se mudou o ouro puro e bom! Como estão espalhadas as pedras do santuário sobre cada rua!
1
Antigo ouro, perdeu seu brilho! E era ouro puro! Espalharam as jóias sagradas pelas esquinas dos becos!
1
Como o ouro perdeu o brilho e se alterou o ouro fino! Como foram espalhadas as pedras sagradas pelos recantos de todas as ruas!
1
HOW is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street.