Ozzuu Bible
Compare Lam 4:2Ozzuu Bible - comparison
Lam 4:2
Found 31 translations
Config
2
Como os preciosos filhos de Sião, que antes valiam seu peso em ouro, hoje são renegados à condição de vasos de barro, obras das mãos de simples oleiro!
2
Os preciosos filhos de Sião, comparáveis ao fino ouro, como eles são estimados como jarros de barro, o trabalho das mãos do oleiro!
2
A fina flor da tua juventude, esse ouro de maior quilate, é tratada como um vulgar jarro de barro.
2
Os preciosos filhos de Sião, comparáveis a puro ouro, como são agora reputados como vasos de barro, obra das mãos do oleiro!
2
The precious sons of Tziyon, as precious as fine gold — to think they are now worth no more than clay jars made by a potter!
2
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
2
The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!
2
Bet. Os nobres filhos de Sião, tão estimados quanto o ouro fino, ei-los contados como vasos, obra de um oleiro!
2
Os mais preciosos filhos de Sião, avaliados a preço de ouro fino, são reputados como vasos de argila, obra das mãos de um oleiro!
2
The noble sons of Zion, and clothed with the best gold, how be they areckoned into earthen vessels, into the work of the hands of a potter? (The noble sons of Zion, and clothed with the best gold, how they be reckoned like clay vessels, yea, the work of the hands of a potter!)
2
The noble sons of Zion, and clothed with the best gold, how be they areckoned into earthen vessels, into the work of the hands of a potter?
2
Os jovens de Jerusalém, que antes valiam o seu peso em ouro, agora valem menos que um pote feito de barro.
2
Os filhos de Tsión, que eram tão preciosos a ponto de valer seu peso em ouro, são agora menos prezados como se fossem meros vasos de barro, produzidos pelas mãos de oleiros.
2
ⓨ Os preciosos moradores de Sião, que antes eram comparáveis a ouro puro, agora são considerados vasos de barro, obra das mãos de oleiro!
2
Os preciosos filhos de Sião, comparáveis a ouro puro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos de oleiro!
2
Os preciosos filhos de Sião, avaliados a puro ouro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos do oleiro!
2
Os preciosos filhos de Sião, avaliados a puro ouro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos do oleiro!
2
Os preciosos filhos de Sião, comparáveis a ouro puro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos de oleiro!
2
Os nobres filhos de Sião, que valiam seu peso em ouro, São agora tratados como potes de barro, trabalho de oleiro.
2
Bet. Os preciosos filhos de Sião, que foram igualados, no valor, ao ouro, como são contados como vasos de barro, obras das mãos do oleiro!
2
Como é que os filhos de Sião eles que valiam o seu peso em ouro podem ser comparados ao pote de barro, ao trabalho de um oleiro? (Guimel)
2
Como é que os filhos de Sião eles que valiam o seu peso em ouro podem ser comparados ao pote de barro, ao trabalho de um oleiro? (Guimel)
2
Bete. Os preciosos filhos de Sião, comparáveis a puro ouro, ⓑ como são, agora, reputados por vasos de barro, obra das mãos do oleiro!
2
Os preciosos filhos de Sião, avaliados a puro ouro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos do oleiro!
2
Baixaram o preço dos filhos de Sião, que valiam ouro puro, tratados agora como potes de barro, trabalho de oleiro.
2
Os nobres filhos de Sião, valiosos como o ouro fino, ei-los contados como vasos de barro, obra de um oleiro!
2
The precious sons of Tsiyon, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter!