Ozzuu Bible
Compare Lam 4:18Ozzuu Bible - comparison
Lam 4:18
Found 31 translations
Config
18
EspreitavamH6679 צוּדH6679H8804 os nossos passosH6806 צַעַדH6806, de maneira que não podíamos andar ילךH3212H8800 pelas nossas praçasH7339 רְחֹבH7339; aproximava-se קרבH7126H8804 o nosso fimH7093 קֵץH7093, os nossos dias יוםH3117 se cumpriam מלאH4390H8804, era chegado בואH935H8804 o nosso fimH7093 קֵץH7093.
18
Observaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; o tempo da nossa destruição aproximava-se muito depressa; todos os nossos dias estavam contados, porque o nosso fim havia chegado.
18
Eles procuram os nossos passos, e nós não podemos ir nas nossas ruas; nosso fim está próximo, nossos dias estão consumados, pois o nosso fim é chegado.
18
Não podemos sair às ruas sem o risco de perder a vida. O nosso fim está perto, os nossos dias estão contados, estamos condenados.
18
[Os caldeus] caçaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; está chegado o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, porque é vindo o nosso fim.
18
They keep dogging our steps, so that we can’t go out in our streets. Our end is near, our time is up; yes, our end has come.
18
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
18
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
18
Sade. Espreitavam os nossos passos; nem mais podíamos andar pela rua. Nosso fim se aproxima. Terminam nossos dias. Sim! Chegou o nosso termo.
18
Não podíamos andar em nossas ruas porque espreitavam nossos passos. Nosso fim estava próximo, nossos dias se cumpriam: sim, chegou o nosso fim!
18
Our steps were slidery in the way of our streets; our end nighed, our days were [ful]filled, for our end came.
18
Our steps were slidery in the way of our streets; our end nighed, our days were [ful] filled, for our end came.
18
Quem saía de casa e andava pelas ruas, corria perigo de vida. O nosso fim está muito perto; nossos dias estão contados. Não temos como escapar.
18
Eles nos perseguiram para que não pudéssemos sequer andar por nossas ruas; nosso final está próximo, esgotam-se nossos dias pois chegamos ao fim.
18
ⓜ Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; o nosso fim estava perto; nossos dias estavam contados, porque o nosso fim havia chegado.
18
Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; o nosso fim estava perto; estavam contados os nossos dias, porque era chegado o nosso fim.
18
Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; está chegado o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, porque é vindo o nosso fim.
18
Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; está chegado o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, porque é vindo o nosso fim.
18
Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; o nosso fim estava perto; estavam contados os nossos dias, porque era chegado o nosso fim.
18
Sem parar sondavam os nossos passos, já nem andávamos pelas praças. Chegava o nosso fim, o termo de nossos dias.
18
Fomos atrás de nossos pequeninos, para que não andassem pelas nossas ruas. Kof. Nosso tempo tem se aproximado, nossos dias são cumpridos. O nosso tempo é chegado.
18
Espiam os nossos passos, e não nos deixam passear nas nossas praças. Chegámos ao final dos nossos dias: o fim está próximo, o fim chegou. (Cofe)
18
Espiam os nossos passos, e não nos deixam passear nas nossas praças. Chegámos ao final dos nossos dias: o fim está próximo, o fim chegou. (Cofe)
18
Tsadê. Espiaram os nossos passos, ⓠ de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; está chegando o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, ⓡ porque é vindo o nosso fim.
18
Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; está chegado o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, porque é vindo o nosso fim.
18
Sondavam sem parar os nossos passos, nem íamos à praça. “O nosso fim está perto, a idade está completa, / chegou o nosso fim”.
18
Mas espiavam os nossos passos, impedindo-nos de andar pelas ruas. Aproximava-se o nosso fim, estavam cumpridos os nossos dias, porque nosso fim estava a chegar.
18
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.