Ozzuu Bible
pt_yah - Zec 1Config
1
No oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do segundo שניםH8147 ano שנהH8141 de DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, veio a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 ao profetaH5030 נָבִיאH5030 Zacarias זכריהוH2148, filho בןH1121 de BaraquiasH1296 בֶּרֶכְיָהH1296, filho בןH1121 de IdoH5714 עִדּוֹH5714, dizendo אמרH559H8800:
3
Portanto, dize-lhes אמרH559H8804: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Tornai-vos שובH7725H8798 para mim, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e eu me tornarei שובH7725H8799 para vós outros, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
4
Não sejais como vossos pais אבH1, a quem clamavam קראH7121H8804 os primeiros ראשוןH7223 profetasH5030 נָבִיאH5030, dizendo אמרH559H8800: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Convertei-vos שובH7725H8798, agora, dos vossos maus רעH7451 caminhos דרךְH1870 e das vossas más רעH7451 obrasH4611 מַעֲלָלH4611; mas não ouviram שמעH8085H8804, nem me atenderam קשבH7181H8689, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
5
Vossos pais אבH1, onde estão eles? E os profetasH5030 נָבִיאH5030, acaso, vivem חיהH2421H8799 para sempre עולםH5769?
6
Contudo, as minhas palavras דברH1697 e os meus estatutos חקH2706, que eu prescrevi צָוָהH6680H8765 aos profetasH5030 נָבִיאH5030, meus servos עבדH5650, não alcançaramH5381 נָשַׂגH5381H8689 a vossos pais אבH1? Sim, estes se arrependeram שובH7725H8799 e disseram אמרH559H8799: Como YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 fez tençãoH2161 זָמַםH2161H8804 de nos tratar עשהH6213H8800, segundo os nossos caminhos דרךְH1870 e segundo as nossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, assim ele nos fez עשהH6213H8804.
7
No vigésimo quartoH6242 עֶשׂרִיםH6242H702 אַרבַּעH702; dia יוםH3117 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249,H6240 עָשָׂרH6240; que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de sebateH7627 שְׁבָטH7627, no segundo שניםH8147 ano שנהH8141 de DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, veio a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 ao profetaH5030 נָבִיאH5030 Zacarias זכריהוH2148, filho בןH1121 de BaraquiasH1296 בֶּרֶכְיָהH1296, filho בןH1121 de IdoH5714 עִדּוֹH5714.
8
Tive de noite לילH3915 uma visão רָאָהH7200H8804, e eis um homem אישH376 montado רכבH7392H8802 num cavalo סוסH5483 vermelhoH122 אָדֹםH122; estava parado עמדH5975H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַסH1918 que havia num vale profundoH4699 מְצֻלָּהH4699; atrás אחרH310 dele se achavam cavalos סוסH5483 vermelhosH122 אָדֹםH122, baiosH8320 שָׂרֻקH8320 e brancosH3836 לָבָןH3836.
9
Então, perguntei אמרH559H8799: meu senhor אָדוֹןH113, quem são estes? Respondeu-me אמרH559H8799 o mensageiro מלאךH4397 que falava דברH1696H8802 comigo: Eu te mostrarei רָאָהH7200H8686 quem são eles.
10
Então, respondeu עָנָהH6030H8799 o homem אישH376 que estava עמדH5975H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַסH1918 e disse אמרH559H8799: São os que YAHUAH יהוהH3068 tem enviado שלחH7971H8804 para percorrerem הלךְH1980H8692 a terra ארץH776.
11
Eles responderam עָנָהH6030H8799 ao mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068, que estava עמדH5975H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַסH1918, e disseram אמרH559H8799: Nós já percorremos הלךְH1980H8694 a terra ארץH776, e eis que toda a terra ארץH776 estáH3427 יָשַׁבH3427H8802, agora, repousada e tranquilaH8252 שָׁקַטH8252H8802.
12
Então, o mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 respondeu עָנָהH6030H8799 אמרH559H8799: Ó YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, até quando não terás compaixãoH7355 רָחַםH7355H8762 de Jerusalém ירושלםH3389 e das cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063, contra as quais estás indignadoH2194 זָעַםH2194H8804 faz já setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anos שנהH8141?
13
Respondeu עָנָהH6030H8799 YAHUAH יהוהH3068 com palavras דברH1697 boas טובH2896, palavras דברH1697 consoladorasH5150 נִחוּםH5150, ao mensageiro מלאךH4397 que falava דברH1696H8802 comigo.
14
E este מלאךH4397 me disse אמרH559H8799: Clama קראH7121H8798 אמרH559H8800: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Com grande גדולH1419 empenho קנאהH7068, estou zelandoH7065 קָנָאH7065H8765 por Jerusalém ירושלםH3389 e por SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
15
E, com grande גדולH1419 indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110, estou iradoH7107 קָצַףH7107H8804 contra as nações גויH1471 que vivem confiantesH7600 שַׁאֲנָןH7600; porque eu estava um poucoH4592 מְעַטH4592 indignadoH7107 קָצַףH7107H8802, e elas agravaramH5826 עָזַרH5826H8804 o mal רעH7451.
16
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Voltei-me שובH7725H8804 para Jerusalém ירושלםH3389 com misericórdiaH7356 רַחַםH7356; a minha casa ביתH1004 nela será edificada בנהH1129H8735, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e o cordelH6957 קַוH6957H8675H6961 קָוֶהH6961 será estendidoH5186 נָטָהH5186H8735 sobre Jerusalém ירושלםH3389.
17
Clama קראH7121H8798 outra vez, dizendo אמרH559H8800: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: As minhas cidadesH5892 עִירH5892 ainda transbordarãoH6327 פּוּץH6327H8799 de bens טובH2896; YAHUAH יהוהH3068 ainda consolará נחםH5162H8765 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e ainda escolherá בחרH977H8804 a Jerusalém ירושלםH3389.
18
Levantei נשאH5375H8799 os olhos עיןH5869 e vi רָאָהH7200H8799, e eis quatroH702 אַרבַּעH702 chifres קרןH7161.
19
Perguntei אמרH559H8799 ao mensageiro מלאךH4397 que falava דברH1696H8802 comigo: que é isto? Ele me respondeu אמרH559H8799: São os chifres קרןH7161 que dispersaramH2219 זָרָהH2219H8765 a Yahudah יהודהH3063, a Israel ישראלH3478 e a Jerusalém ירושלםH3389.
21
Então, perguntei אמרH559H8799: que vêm בואH935H8802 fazer עשהH6213H8800 estes? Ele respondeu אמרH559H8799 אמרH559H8800: Aqueles são os chifres קרןH7161 que dispersaramH2219 זָרָהH2219H8765 a Yahudah יהודהH3063, de maneira que פהH6310 ninguém אישH376 pode levantar נשאH5375H8804 a cabeça ראשH7218; estes ferreiros, pois, vieram בואH935H8799 para os amedrontarH2729 חָרַדH2729H8687, para derribar ידהH3034H8763 os chifres קרןH7161 das nações גויH1471 que levantaram נשאH5375H8802 o seu poder קרןH7161 contra a terra ארץH776 de Yahudah יהודהH3063, para a espalharH2219 זָרָהH2219H8763.