Ozzuu Bible
Compare Zec 1:16Ozzuu Bible - comparison
Zec 1:16
Found 31 translations
Config
16
Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Voltei-me שובH7725H8804 para Jerusalém ירושלםH3389 com misericórdiaH7356 רַחַםH7356; a minha casa ביתH1004 nela será edificada בנהH1129H8735, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e o cordelH6957 קַוH6957H8675H6961 קָוֶהH6961 será estendidoH5186 נָטָהH5186H8735 sobre Jerusalém ירושלםH3389.
16
Portanto, eis o que diz Yahweh: ‘Estou voltando a minha face para Jerusalém e o meu coração está repleto de misericórdia. Ali minha Casa será reedificada. Eis que a corda de medir será estendida sobre Jerusalém!’ avisa o SENHOR dos Exércitos.
16
Portanto, assim diz o Senhor: Eu voltei a Jerusalém com misericórdias; minha casa será edificada nela, diz o Senhor dos Exércitos, e um cordel será estendido sobre Jerusalém;
16
Por isso, o SENHOR declara: ‘Voltei-me para Jerusalém cheio de bondade. O meu templo tornará a ser reconstruído, diz o SENHOR dos exércitos, e o mesmo acontecerá com Jerusalém.
16
Portanto, assim diz o SENHOR: Voltei-Me para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a Minha casa, diz o SENHOR dos Exércitos, e o cordel- de- medir será estendido sobre Jerusalém. "
16
Therefore ADONAI says, ‘I will return to Yerushalayim with merciful deeds. My house will be rebuilt there,’ says ADONAI-Tzva’ot ; ‘yes, a measuring line will be stretched out over Yerushalayim.’
16
Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
16
Therefore thus saith the LORD: I am returned to Jerusalem with mercies; my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth over Jerusalem.
16
Por isso, eis o que diz o Senhor: volto novamente para Jerusalém cheio de compaixão; minha casa será nela reedificada - oráculo do Senhor dos exércitos - e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
16
Por isso assim disse Iahweh: Eu me volto para Jerusalém com misericórdia, a minha Casa será ali reconstruída - oráculo de Iahweh dos Exércitos - e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
16
Therefore the Lord saith these things, I shall turn again to Jerusalem in mercies. Mine house shall be builded in it, saith the Lord of hosts; and a plummet shall be stretched out on Jerusalem. (And so the Lord saith these things, I have returned to Jerusalem with mercy. My House shall be rebuilt in it, saith the Lord of hosts; and a plumb line shall be stretched out upon Jerusalem.)
16
Therefore the Lord saith these things, I shall turn again to Jerusalem in mercies. Mine house shall be builded in it, saith the Lord of hosts; and a plummet shall be stretched out on Jerusalem.
16
Por isso o Senhor declara: Eu Me voltei para Jerusalém cheio de misericórdia; o meu templo será reconstruído, diz o Senhor do Universo, e toda a cidade de Jerusalém junto com ele.
16
Portanto, assim disse o Eterno: Pleno de compaixão retornarei a Jerusalém, onde Minha Casa será reconstruída! – diz o Eterno dos Exércitos. – E sobre a cidade se estenderá uma linha (de pedreiro).
16
ⓟ P ortanto, o SENHOR diz assim: Voltei-me agora para Jerusalém com compaixão; o meu templo será edificado ali, diz o SENHOR dos Exércitos, e sobre ela a corda será estendida.
16
Portanto, o Senhor diz assim: Voltei-me, agora, para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o Senhor dos exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
16
Portanto, assim diz o Senhor: Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o Senhor dos Exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém:
16
Portanto, assim diz o SENHOR: Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o SENHOR dos Exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém:
16
Portanto, o Senhor diz assim: Voltei-me, agora, para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o Senhor dos exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
16
Por isso, assim diz Javé: Eu me volto para Jerusalém cheio de compaixão: meu Templo será construído - oráculo de Javé dos exércitos - e o cordel de medir será estendido sobre Jerusalém.
16
Portanto, assim diz o Senhor: Voltarei para Jerusalém com compaixão, e a minha casa será reconstruída nela, diz o Senhor Todo-Poderoso; e um cordel de medição deverá ainda ser estendido sobre Jerusalém."
16
Por isso, volto-me de novo com bondade para Jerusalém. O meu templo será reedificado, a cidade reconstruída e a corda de medir [3] será estendida sobre a cidade.”
16
Por isso, volto-me de novo com bondade para Jerusalém. O meu templo será reedificado, a cidade reconstruída e a corda de medir [3] será estendida sobre a cidade.”
16
Portanto, o SENHOR diz assim: ⓟ Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; a minha casa nela será edificada, diz o SENHOR dos Exércitos, ⓠ e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
16
Portanto, assim diz o SENHOR: Voltei-me para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o SENHOR dos Exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém:
16
É por isso que assim diz o SENHOR: Eu me volto para Jerusalém com ternura, ali será construída a minha casa, oráculo do SENHOR dos exércitos. Linhas de pedreiro serão esticadas em Jerusalém.
16
Por isso, assim fala o SENHOR, Eu me volto de novo para Jerusalém com compaixão: o meu templo será aí reconstruído - oráculo do SENHOR do universo - e a corda será estendida sobre Jerusalém.
16
Therefore thus says Yahuah; I am returned to Yerushalayim with mercies: my house shall be built in it, says Yahuah Tseva'oth, and a line shall be stretched forth upon Yerushalayim.