Ozzuu Bible
pt_yah - Sos 5
Config
1 Já entrei בואH935H8804 no meu jardimH1588 גַּןH1588, minha irmãH269 אָחוֹתH269, noivaH3618 כַּלָּהH3618 minha; colhiH717 אָרָהH717H8804 a minha mirraH4753 מֹרH4753 com a especiariaH1313 בָּשָׂםH1313, comiH398 אָכַלH398H8804 o meu favoH3293 יַעַרH3293 com o melH1706 דְּבַשׁH1706, bebiH8354 שָׁתָהH8354H8804 o meu vinho ייןH3196 com o leiteH2461 חָלָבH2461. ComeiH398 אָכַלH398H8798 e bebeiH8354 שָׁתָהH8354H8798, amigosH7453 רֵעַH7453; bebei fartamenteH7937 שָׁכַרH7937H8798, ó amadosH1730 דּוֹדH1730.
2 Eu dormiaH3463 יָשֵׁןH3463, mas o meu coração לבH3820 velavaH5782 עוּרH5782H8802; eis a voz קוLH6963 do meu amadoH1730 דּוֹדH1730, que está batendoH1849 דָּפַקH1849H8802: Abre-meH6605 פָּתחַH6605H8798, minha irmãH269 אָחוֹתH269, queridaH7474 רַעיָהH7474 minha, pombaH3123 יוֹנָהH3123 minha, imaculadaH8535 תָּםH8535 minha, porque a minha cabeça ראשH7218 está cheia מלאH4390H8738 de orvalhoH2919 טַלH2919, os meus cabelosH6977 קְוֻצָּהH6977, das gotasH7447 רָסִיסH7447 da noite לילH3915.
3 Já despiH6584 פָּשַׁטH6584H8804 a minha túnicaH3801 כְּתֹנֶתH3801, heiH349 אֵיךְH349 de vesti-laH3847 לָבַשׁH3847H8799 outra vez? Já laveiH7364 רָחַץH7364H8804 os pésH7272 רֶגֶלH7272, tornarei a sujá-losH2936 טָנַףH2936H8762?
4 O meu amadoH1730 דּוֹדH1730 meteu שלחH7971H8804 a mão יָדH3027 porH4480 מִןH4480 uma frestaH2356 חוֹרH2356, e o meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578 se comoveuH1993 הָמָהH1993H8804 por amor dele.
5 Levantei-me קוםH6965H8804 para abrirH6605 פָּתחַH6605H8800 ao meu amadoH1730 דּוֹדH1730; as minhas mãos יָדH3027 destilavamH5197 נָטַףH5197H8804 mirraH4753 מֹרH4753, e os meus dedosH676 אֶצְבַּעH676 mirraH4753 מֹרH4753 preciosa עברH5674H8802 sobre a maçaneta כףH3709 do ferrolhoH4514 מַנעוּלH4514.
6 AbriH6605 פָּתחַH6605H8804 ao meu amadoH1730 דּוֹדH1730, mas já eleH1730 דּוֹדH1730 se retiraraH2559 חָמַקH2559H8804 e tinha ido embora עברH5674H8804; a minha alma נפשׁH5315 se derreteu יצאH3318H8804 quando, antes, ele me falou דברH1696H8763; busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245H8765 e não o achei מצאH4672H8804; chamei-o קראH7121H8804, e não me respondeu עָנָהH6030H8804.
7 Encontraram-me מצאH4672H8804 os guardas שׁמרH8104H8802 que rondavamH5437 סָבַבH5437H8802 pela cidadeH5892 עִירH5892; espancaram-meH5221 נָכָהH5221H8689 e feriram-meH6481 פָּצַעH6481H8804; tiraram-me נשאH5375H8804 o mantoH7289 רָדִידH7289 os guardas שׁמרH8104H8802 dos murosH2346 חוֹמָהH2346.
8 Conjuro-vosH7650 שָׁבַעH7650H8689, ó filhas בתH1323 de Jerusalém ירושלםH3389, se encontrardes מצאH4672H8799 o meu amadoH1730 דּוֹדH1730, que lhe direis נגדH5046H8686? Que desfaleçoH2470 חָלָהH2470H8802 de amorH160 אַהֲבָהH160.
9 Que é o teu amadoH1730 דּוֹדH1730 mais do que outro amadoH1730 דּוֹדH1730, ó tu, a mais formosaH3303 יָפֶהH3303 entre as mulheres אשהH802? Que é o teu amadoH1730 דּוֹדH1730 mais do que outro amadoH1730 דּוֹדH1730, que tantoH3602 כָּכָהH3602 nos conjurasH7650 שָׁבַעH7650H8689?
10 O meu amadoH1730 דּוֹדH1730 é alvoH6703 צחַH6703 e rosadoH122 אָדֹםH122, o mais distinguidoH1713 דָּגַלH1713H8803 entre dez milH7233 רְבָבָהH7233.
11 A sua cabeça ראשH7218 é como o ouroH6337 פָּזH6337 mais apuradoH3800 כֶּתֶםH3800, os seus cabelosH6977 קְוֻצָּהH6977, cachos de palmeiraH8534 תַּלְתַּלH8534, são pretosH7838 שָׁחֹרH7838 como o corvoH6158 עֹרֵבH6158.
12 Os seus olhos עיןH5869 são como os das pombasH3123 יוֹנָהH3123 junto às correntesH650 אָפִיקH650 das águas מיםH4325, lavadosH7364 רָחַץH7364H8801 em leiteH2461 חָלָבH2461, postosH3427 יָשַׁבH3427H8802 em engasteH4402 מִלֵּאתH4402.
13 As suas facesH3895 לְחִיH3895 são como um canteiroH6170 עֲרוּגָהH6170 de bálsamoH1314 בֶּשֶׂםH1314, como colinas de ervasH4026 מִגדָּלH4026 aromáticasH4840 מֶרקָחH4840; os seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 são líriosH7799 שׁוּשַׁןH7799 que gotejamH5197 נָטַףH5197H8802 mirraH4753 מֹרH4753 preciosa עברH5674H8802;
14 as suas mãos יָדH3027, cilindrosH1550 גָּלִילH1550 de ouro זהבH2091, embutidos מלאH4390H8794 de jacintosH8658 תַּרשִׁישׁH8658; o seu ventreH4578 מֵעֶהH4578, como alvoH6247 עֶשֶׁתH6247 marfimH8127 שֵׁןH8127, cobertoH5968 עָלַףH5968H8794 de safirasH5601 סַפִּירH5601.
15 As suas pernasH7785 שׁוֹקH7785, colunasH5982 עַמּוּדH5982 de mármoreH8336 שֵׁשׁH8336, assentadas יסדH3245H8794 em basesH134 אֶדֶןH134 de ouro puroH6337 פָּזH6337; o seu aspectoH4758 מַראֶהH4758, como o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, esbelto בחרH977H8803 como os cedrosH730 אֶרֶזH730.
16 O seu falarH2441 חֵךְH2441 é muitíssimo doceH4477 מַמְתַּקH4477; sim, ele é totalmente desejávelH4261 מַחמָדH4261. Tal é o meu amadoH1730 דּוֹדH1730, tal, o meu esposoH7453 רֵעַH7453, ó filhas בתH1323 de Jerusalém ירושלםH3389.