Ozzuu Bible
Compare Sos 5:1
Ozzuu Bible - comparison
Sos 5:1

Found 31 translations

Config
1 Já entrei בואH935H8804 no meu jardimH1588 גַּןH1588, minha irmãH269 אָחוֹתH269, noivaH3618 כַּלָּהH3618 minha; colhiH717 אָרָהH717H8804 a minha mirraH4753 מֹרH4753 com a especiariaH1313 בָּשָׂםH1313, comiH398 אָכַלH398H8804 o meu favoH3293 יַעַרH3293 com o melH1706 דְּבַשׁH1706, bebiH8354 שָׁתָהH8354H8804 o meu vinho ייןH3196 com o leiteH2461 חָלָבH2461. ComeiH398 אָכַלH398H8798 e bebeiH8354 שָׁתָהH8354H8798, amigosH7453 רֵעַH7453; bebei fartamenteH7937 שָׁכַרH7937H8798, ó amadosH1730 דּוֹדH1730.
1 Adentrei ao meu jardim, minha irmã, minha igual, noiva amada. Colhi minha mirra e meu bálsamo, comi todo o meu favo de mel, bebi meu vinho puro e saciei-me de leite!
1 Introduzi-me em meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com a minha especiaria, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, ó amigos, bebei abundantemente, ó amados.
1 Cá estou eu no meu jardim, minha querida esposa! Colhi a minha mirra e as minhas especiarias. Comi o meu favo com o mel. Bebi o meu vinho e o meu leite. Oh! Querido e amado, come e bebe! Sim, bebe abundantemente!
1 Já entrei no Meu jardim, ó Minha irmã, Minha esposa; colhi a Minha mirra com a Minha matéria- prima- aromatizante, comi o Meu favo de mel com o Meu mel, bebi o Meu vinho com o Meu leite; comei, ó amigos, bebei abundantemente, ó amados.
1 My sister, my bride, I have entered my garden; I am gathering my myrrh and my spices; I am eating my honeycomb along with my honey; I am drinking my wine as well as my milk. [Chorus] Eat, friends, and drink, until you are drunk with love!
1 I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
1 I am come into my garden, my sister, my bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; Drink, yea, drink abundantly, O beloved.
1 - Entro no meu jardim, minha irmã, minha esposa, colho a minha mirra e o meu bálsamo, como o meu favo com meu mel, e bebo o meu vinho com meu leite. .Amigos, comei, bebei, inebriai-vos ó caríssimos.[*]
1 Já vim ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, colhi minha mirra e meu bálsamo, comi meu favo de mel, bebi meu vinho e meu leite. Comei e bebei, companheiros, embriagai-vos, meus caros amigos![v]
1 My sister spousess, come thou into my garden. I have reaped my myrrh, with my sweet smelling spices; I have eaten an honeycomb, with mine honey; I have drunk my wine, with my milk. Friends, eat ye, and drink; and most dear friends, be ye filled greatly. (My dear spousess, come thou into my garden. I have gathered my myrrh, and my sweet smelling spices; I have eaten a honeycomb, and my honey; I have drunk my wine, and my milk. Friends, eat ye, and drink; yea, my most dear friends, be ye greatly filled.)
1 My sister spousess, come thou into my garden. I have reaped my myrrh, with my sweet smelling spices; I have eaten an honeycomb, with mine honey; I have drunk my wine, with my milk. Friends, eat ye, and drink; and most dear friends, be ye filled greatly.
1 REI SALOMÃO: "Eu já estou no meu jardim, meu amor, minha noiva! Já recolhi minha mirra e meus outros perfumes. Já comi o meu favo com mel. Já bebi o meu vinho com leite. " As Moças de Jerusalém: "Amado e amada, comam e bebam! Bebam, bebam bastante! " A Moça:
1 (Deus:) Já vim para o Meu jardim, Minha irmã, ó noiva! Colhi a Minha mirra com a Minha especiaria, comi o Meu favo com o Meu mel, bebi o Meu vinho com o Meu leite. Comei, amigos, bebei, ó amigos, e embriagai-vos!
1 Entrei no meu jardim, minha irmã, noiva minha, para colher a minha mirra com as minhas especiarias. Comi o meu favo com o meu mel e bebi o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei o quanto puderem, ó amados.
1 Venho ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, para colher a minha mirra com o meu bálsamo, para comer o meu favo com o meu mel, e beber o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
1 JÁ entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com a minha especiaria, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
1 JÁ entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com a minha especiaria, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
1 Venho ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, para colher a minha mirra com o meu bálsamo, para comer o meu favo com o meu mel, e beber o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
1 Já vim ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, colhi minha mirra e meu bálsamo, comi meu favo de mel, bebí meu vinho e meu leite. Comam e bebam, companheiros, embriaguem-se, meus caros amigos!
1 Venha o meu parente ao seu jardim, e coma do fruto das suas bagas escolhidas....Já vim ao meu jardim, minha irmã, minha esposa; já recolhi a minha mirra com as minhas especiarias; comi o meu pão com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite. Comei, ó amigos, e bebei; sim, irmãos, bebei abundantemente....
1 Eu entrei no meu jardim, ó minha amiga, minha noiva. Já colhi a minha mirra e ervas perfumadas; já provei o mel do meu favo; já bebi o meu vinho e o meu leite. Companheiros: comam, bebam e embriaguem-se de amor!
1 Eu entrei no meu jardim, ó minha amiga, minha noiva. Já colhi a minha mirra e ervas perfumadas; já provei o mel do meu favo; já bebi o meu vinho e o meu leite. Companheiros: comam, bebam e embriaguem-se de amor!
1 Já vim para o meu jardim, irmã minha, minha esposa; colhi a minha mirra com a minha especiaria, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
1 Já entrei9358804 no meu jardim,1588 minha irmã,269 noiva3618 minha; colhi7178804 a minha mirra4753 com a especiaria,1313 comi3988804 o meu favo3293 com o mel,1706 bebi83548804 o meu vinho3196 com o leite.2461 Comei3988798 e bebei,83548798 amigos;7453 bebei fartamente,79378798 ó amados.1730
1 JÁ entrei no meu jardim, minha irmã, minha esposa; colhi a minha mirra com a minha especiaria, comi o meu favo com o meu mel, bebi o meu vinho com o meu leite; comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
1 Venha o meu amado ao seu jardim e saboreie os seus melhores frutos. Já vou ao meu jardim, ó minha irmã e esposa, e aí colho minha mirra com meus aromas; aí sorvo o favo com o mel e bebo o vinho com meu leite. Comei, amigos, bebei e inebriai-vos, meus caros!
1 Entrei no meu jardim, minha irmã e minha esposa, colhi a minha mirra e o meu bálsamo, do meu favo de mel, bebi o meu vinho e o meu leite. Comei, ó companheiros, bebei e embriagai-vos, ó bem amados!
1 Já entrei9358804 no meu jardim,1588 minha irmã,269 noiva3618 minha; colhi7178804 a minha mirra4753 com a especiaria,1313 comi3988804 o meu favo3293 com o mel,1706 bebi83548804 o meu vinho3196 com o leite.2461 Comei3988798 e bebei,83548798 amigos;7453 bebei fartamente,79378798 ó amados.1730
1 Já entrei9358804 no meu jardim,1588 minha irmã,269 noiva3618 minha; colhi7178804 a minha mirra4753 com a especiaria,1313 comi3988804 o meu favo3293 com o mel,1706 bebi83548804 o meu vinho3196 com o leite.2461 Comei3988798 e bebei,83548798 amigos;7453 bebei fartamente,79378798 ó amados.1730
1 I am come into my garden, my sister, my bride: I nip off my myrrh with my spice; I eat wildwood fare with honey; I drink my wine with my milk: eat, my friends and drink; and get drunk my friends.