Ozzuu Bible
pt_yah - Psa 33Config
1
ExultaiH7442 רָנַןH7442H8761, ó justos צדיקH6662, em YAHUAH יהוהH3068! Aos retosH3477 יָשָׁרH3477 fica bemH5000 נָאוֶהH5000 louvá-loH8416 תְּהִלָּהH8416.
2
Celebrai ידהH3034H8685 YAHUAH יהוהH3068 com harpaH3658 כִּנּוֹרH3658, louvai-o זמרH2167H8761 com cânticos no saltérioH5035 נֶבֶלH5035 de dez cordasH6218 עָשׂוֹרH6218.
3
Entoai-lhe שירH7891H8798 novoH2319 חָדָשׁH2319 cânticoH7892 שִׁירH7892, tangeiH5059 נָגַןH5059H8763 com arte יטבH3190H8685 e com júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643.
4
Porque a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068 é retaH3477 יָשָׁרH3477, e todo o seu proceder מעשהH4639 é fielH530 אֱמוּנָהH530.
5
Ele ama אהבH157H8802 a justiça צדקהH6666 e o direito משפטH4941; a terra ארץH776 está cheia מלאH4390H8804 da bondadeH2617 חֵסֵדH2617 de YAHUAH יהוהH3068.
6
Os céus שמיםH8064 por sua palavra דברH1697 se fizeram עשהH6213H8738, e, pelo sopro רוחַH7307 de sua boca פהH6310, o exércitoH6635 צָבָאH6635 deles.
7
Ele ajuntaH3664 כָּנַסH3664H8802 em montãoH5067 נֵדH5067 as águas מיםH4325 do mar יםH3220; e em reservatórioH214 אוֹצָרH214 encerra נתןH5414H8802 as grandes vagas תהוםH8415.
8
Tema יראH3372H8799 a YAHUAH יהוהH3068 toda a terra ארץH776, temam-noH1481 גּוּרH1481H8799 todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
9
Pois ele falou אמרH559H8804, e tudo se fez; ele ordenou צָוָהH6680H8765, e tudo passou a existir עמדH5975H8799.
10
YAHUAH יהוהH3068 frustraH6331 פּוּרH6331H8689 os desígnios עצהH6098 das nações גויH1471 e anulaH5106 נוּאH5106H8689 os intentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 dos povos עםH5971.
11
O conselho עצהH6098 de YAHUAH יהוהH3068 dura עמדH5975H8799 para sempre עולםH5769; os desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 do seu coração לבH3820, por todasH1755 דּוֹרH1755 as geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
12
Feliz אשרH835 a nação גויH1471 cujo Elohim אלהיםH430 é YAHUAH יהוהH3068, e o povo עםH5971 que ele escolheu בחרH977H8804 para sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
13
YAHUAH יהוהH3068 olhaH5027 נָבַטH5027H8689 dos céus שמיםH8064; vê רָאָהH7200H8804 todos os filhos בןH1121 dos homens אדםH120;
14
do lugarH4349 מָכוֹןH4349 de sua moradaH3427 יָשַׁבH3427H8800, observaH7688 שָׁגחַH7688H8689 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776,
15
ele, que forma יצרH3335H8802 o coração לבH3820 de todos eles, que contempla ניןH995H8688 todas as suas obras מעשהH4639.
16
Não há rei מלךH4428 que se salve ישעH3467H8737 com o poderH7230 רֹבH7230 dos seus exércitosH2428 חַיִלH2428; nem por sua muitaH7230 רֹבH7230 forçaH3581 כֹּחַH3581 se livra נצלH5337H8735 o valente גבורH1368.
17
O cavalo סוסH5483 não garanteH8267 שֶׁקֶרH8267 vitóriaH8668 תְּשׁוּעָהH8668; a despeito de sua grandeH7230 רֹבH7230 forçaH2428 חַיִלH2428, a ninguém pode livrar מלטH4422H8762.
18
Eis que os olhos עיןH5869 de YAHUAH יהוהH3068 estão sobre os que o tememH3373 יָרֵאH3373, sobre os que esperamH3176 יָחַלH3176H8764 na sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617,
19
para livrar-lhes נצלH5337H8687 a alma נפשׁH5315 da morteH4194 מָוֶתH4194, e, no tempo da fomeH7458 רָעָבH7458, conservar-lhes a vida חיהH2421H8763.
20
Nossa alma נפשׁH5315 esperaH2442 חָכָהH2442H8765 em YAHUAH יהוהH3068, nosso auxílioH5828 עֵזֶרH5828 e escudoH4043 מָגֵןH4043.