Ozzuu Bible
Compare Psa 33:16Ozzuu Bible - comparison
Psa 33:16
Found 31 translations
Config
16
Não há um monarca que se salve com a força dos seus exércitos; nem o guerreiro mais poderoso pode se livrar.
16
Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
16
Não há exército, por mais bem armado que esteja, que possa garantir a salvação de um chefe de estado. A muita força não livra ninguém.
16
Não há rei que se salve pela multidão de um exército, nem o homem valente se livra pela sua muita força.
16
A king is not saved by the size of his army, a strong man not delivered by his great strength.
16
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
16
There is no king saved by the multitude of an host: A mighty man is not delivered by great strength
16
Os olhos do Senhor estão voltados para os justos, e seus ouvidos atentos aos seus clamores.
16
Nenhum rei se salva com exército numeroso, o valente não se livra pela sua grande força;
16
A king is not saved by much virtue, that is, strength; and a giant shall not be saved in the muchliness of his virtue. (A king is not saved by his large host, or his army; and a mighty man shall not be saved by his great strength.)
16
A king is not saved by much virtue, that is, strength ; and a giant shall not be saved in the muchliness of his virtue.
16
O melhor exército do mundo não basta para proteger a vida de um rei; ser forte e corajoso não chega para salvar o homem.
16
Não há rei que só por seu grande exército alcance vitórias, nem poderosos que só por força se possam livrar de todos os males.
16
ⓠ Um rei não se salva pelo poderio do seu exército; nem o valente se livra pela muita força.
16
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
16
Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
16
Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
16
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
16
O rei não se salva pelo exército numeroso, o valente não se livra pela sua grande força.
16
Um rei não se salva por ter um grande exército; um gigante não se libertará pela grandeza de sua força.
16
A vitória do rei não está no seu grande exército, nem o guerreiro triunfa pela sua grande força.
16
A vitória do rei não está no seu grande exército, nem o guerreiro triunfa pela sua grande força.
16
Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
16
Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
16
§ O rei não se salva por um forte exército nem o herói por seu grande vigor.
16
A vitória do rei não está num grande exército, nem o guerreiro se salva pela sua força.
16
There is no king saved by the multitude of a host: a mighty man is not delivered by much strength.