Ozzuu Bible
pt_yah - Jos 1Config
1
Sucedeu, depois אחרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de Moisés משהH4872, servo עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068, que este YAHUAH יהוהH3068 falou אמרH559H8799 a Yahusha יהושעH3091, filho בןH1121 de Num נוןH5126, servidorH8334 שָׁרַתH8334H8764 de Moisés משהH4872, dizendo אמרH559H8800:
2
Moisés משהH4872, meu servo עבדH5650, é morto מוּתH4191H8804; dispõe-te קוםH6965H8798, agora, passa עברH5674H8798 este Jordão ירדןH3383, tu e todo este povo עםH5971, à terra ארץH776 que eu dou נתןH5414H8802 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
3
Todo lugar מקוםH4725 que pisarH1869 דָּרַךְH1869H8799 a planta כףH3709 do vosso péH7272 רֶגֶלH7272, vo-lo tenho dado נתןH5414H8804, como eu prometi דברH1696H8765 a Moisés משהH4872.
4
Desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao grande גדולH1419 rioH5104 נָהָרH5104, o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, toda a terra ארץH776 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e até ao mar יםH3220 Grande גדולH1419 para o poenteH3996 מָבוֹאH3996 do sol שמשH8121 será o vosso limiteH1366 גְּבוּלH1366.
5
Ninguém אישH376 te poderá resistirH3320 יָצַבH3320H8691 todos os dias יוםH3117 da tua vida חיH2416; como fui com Moisés משהH4872, assim serei contigo; não te deixareiH7503 רָפָהH7503H8686, nem te desampararei עזבH5800H8799.
6
Sê forteH2388 חָזַקH2388H8798 e corajosoH553 אָמַץH553H8798, porque tu farás este povo עםH5971 herdarH5157 נָחַלH5157H8686 a terra ארץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650H8738 dar נתןH5414H8800 a seus pais אבH1.
7
Tão-somente sê forteH2388 חָזַקH2388H8798 e mui מאדH3966 corajosoH553 אָמַץH553H8798 para teres o cuidado שׁמרH8104H8800 de fazer עשהH6213H8800 segundo toda a lei תורהH8451 que meu servo עבדH5650 Moisés משהH4872 te ordenou צָוָהH6680H8765; dela não te desviesH5493 סוּרH5493H8799, nem para a direita ימיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, para que sejas bem-sucedidoH7919 שָׂכַלH7919H8686 por onde quer que andares ילךH3212H8799.
8
Não cessesH4185 מוּשׁH4185H8799 de falar פהH6310 deste Livro ספרH5612 da Lei תורהH8451; antes, meditaH1897 הָגָהH1897H8804 nele diaH3119 יוֹמָםH3119 e noite לילH3915, para que tenhas cuidado שׁמרH8104H8799 de fazer עשהH6213H8800 segundo tudo quanto nele está escritoH3789 כָּתַבH3789H8803; então, farás prosperar צלחH6743H8686 o teu caminho דרךְH1870 e serás bem-sucedidoH7919 שָׂכַלH7919H8686.
9
Não to mandei צָוָהH6680H8765 eu? Sê forteH2388 חָזַקH2388H8798 e corajosoH553 אָמַץH553H8798; não temasH6206 עָרַץH6206H8799, nem te espantesH2865 חָתַתH2865H8735, porque YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, é contigo por onde quer que andares ילךH3212H8799.
10
Então, deu ordem צָוָהH6680H8762 Yahusha יהושעH3091 aos príncipesH7860 שֹׁטֵרH7860H8802 do povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800:
11
Passai עברH5674H8798 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e ordenai צָוָהH6680H8761 ao povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800: Provede-vos כוןH3559H8685 de comidaH6720 צֵידָהH6720, porque, dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dias יוםH3117, passareis עברH5674H8802 este Jordão ירדןH3383, para que entreis בואH935H8800 na terra ארץH776 que vos dá נתןH5414H8802 YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, para a possuirdes ירשH3423H8800.
12
Falou אמרH559H8804 Yahusha יהושעH3091 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, e aos gaditasH1425 גָּדִיH1425, e à meiaH2677 חֵצִיH2677 tribo שבטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, dizendo אמרH559H8800:
13
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142H8800 do que דברH1697 vos ordenou צָוָהH6680H8765 Moisés משהH4872, servo עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800: YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, vos concede descansoH5117 נוּחַH5117H8688 e vos dá נתןH5414H8804 esta terra ארץH776.
14
Vossas mulheres אשהH802, vossos meninosH2945 טַףH2945 e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 fiquemH3427 יָשַׁבH3427H8799 na terra ארץH776 que Moisés משהH4872 vos deu נתןH5414H8804 deste lado עברH5676 do Jordão ירדןH3383; porém vós, todos os valentes גבורH1368H2428 חַיִלH2428, passareis עברH5674H8799 armadosH2571 חָמֻשׁH2571 na frente פניםH6440 de vossos irmãos אחH251 e os ajudareisH5826 עָזַרH5826H8804,
15
até que YAHUAH יהוהH3068 conceda descansoH5117 נוּחַH5117H8686 a vossos irmãos אחH251, como a vós outros, e eles também tomem posse ירשH3423H8804 da terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, lhes dá נתןH5414H8802; então, tornareis שובH7725H8804 à terra ארץH776 da vossa herançaH3425 יְרֻשָּׁהH3425 e possuireis ירשH3423H8804 a que vos deu נתןH5414H8804 Moisés משהH4872, servo עבדH5650 de YAHUAH יהוהH3068, deste lado עברH5676 do Jordão ירדןH3383, para o nascente do solH4217 מִזרָחH4217 שמשH8121.
16
Então, responderam עָנָהH6030H8799 a Yahusha יהושעH3091, dizendo אמרH559H8800: Tudo quanto nos ordenaste צָוָהH6680H8765 faremos עשהH6213H8799 e aonde quer אשרH834 que nos enviares שלחH7971H8799 iremos ילךH3212H8799.