Ozzuu Bible
pt_yah - Eze 5
Config
1 Tu, ó filho בןH1121 do homem אדםH120, toma לקחH3947H8798 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 afiadaH2299 חַדH2299; como navalhaH8593 תַּעַרH8593 de barbeiroH1532 גַּלָּבH1532 a tomarás לקחH3947H8799 e a farás passar עברH5674H8689 pela tua cabeça ראשH7218 e pela tua barbaH2206 זָקָןH2206; tomarás לקחH3947H8804 uma balançaH3976 מֹאזֵןH3976 de pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e repartirás חלקH2505H8765 os cabelos.
2 Uma terça parte שלישיH7992 queimarás בערH1197H8686H217 אוּרH217, no meio תוךH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, quando se cumprirem מלאH4390H8800 os dias יוםH3117 do cercoH4692 מָצוֹרH4692; tomarás לקחH3947H8804 outra terça parte שלישיH7992 e a ferirásH5221 נָכָהH5221H8686 com uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da cidadeH5892 עִירH5892; e a outra terça parte שלישיH7992 espalharásH2219 זָרָהH2219H8799 ao vento רוחַH7307; desembainhareiH7324 רוּקH7324H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrás אחרH310 deles.
3 Desta terça parte tomarás לקחH3947H8804 uns poucosH4592 מְעַטH4592H4557 מִספָּרH4557 e os atarásH6696 צוּרH6696H8804 nas abas da tua veste כנףH3671.
4 Destes ainda tomarás לקחH3947H8799 alguns, e os lançarásH7993 שָׁלַךְH7993H8689 no meio תוךH8432 do fogo אשH784, e os queimarásH8313 שָׂרַףH8313H8804 אשH784; dali sairá יצאH3318H8799 um fogo אשH784 contra toda a casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478.
5 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Esta é Jerusalém ירושלםH3389; pu-la שוםH7760H8804 no meio תוךH8432 das nações גויH1471 e terras ארץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela.
6 Ela, porém, se rebelou מרהH4784H8686 contra os meus juízos משפטH4941, praticando o malH7564 רִשׁעָהH7564 mais do que as nações גויH1471 e transgredindo os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 mais do que as terras ארץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela; porque rejeitaramH3988 מָאַסH3988H8804 os meus juízos משפטH4941 e não andaram הלךְH1980H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
7 Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Porque sois mais rebeldes המוןH1995H8800 do que as nações גויH1471 que estão ao vosso redorH5439 סָבִיבH5439 e não tendes andado הלךְH1980H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, nem cumprido עשהH6213H8804 os meus juízos משפטH4941, nem procedido עשהH6213H8804 segundo os direitos משפטH4941 das nações גויH1471 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós,
8 por isso, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei עשהH6213H8804 juízos משפטH4941 no meio תוךH8432 de ti, à vista עיןH5869 das nações גויH1471.
9 Farei עשהH6213H8804 contigo o que nunca fiz עשהH6213H8804 e o que jamais farei עשהH6213H8799, por causaH3282 יַעַןH3282 de todas as tuas abominações תועבהH8441.
10 Portanto, os pais אבH1 devorarãoH398 אָכַלH398H8799 a seus filhos בןH1121 no meio תוךH8432 de ti, e os filhos בןH1121 devorarãoH398 אָכַלH398H8799 a seus pais אבH1; executarei עשהH6213H8804 em ti juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 e tudo o que restarH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de ti espalhareiH2219 זָרָהH2219H8765 a todos os ventos רוחַH7307.
11 Portanto, tão certo como eu vivo חיH2416, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, pois que profanasteH2930 טָמֵאH2930H8765 o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 com todas as tuas coisas detestáveisH8251 שִׁקּוּץH8251 e com todas as tuas abominações תועבהH8441, eu retirareiH1639 גָּרַעH1639H8799, sem piedadeH2550 חָמַלH2550H8799, os olhos עיןH5869 de ti e não te poupareiH2347 חוּסH2347H8799.
12 Uma terça parte שלישיH7992 de ti morrerá מוּתH4191H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e será consumida כלהH3615H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458 no meio תוךH8432 de ti; outra terça parte שלישיH7992 cairá נפלH5307H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e a outra terça parte שלישיH7992 espalhareiH2219 זָרָהH2219H8762 a todos os ventos רוחַH7307 e desembainhareiH7324 רוּקH7324H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrás אחרH310 dela.
13 Assim, se cumprirá כלהH3615H8804 a minha iraH639 אַףH639, e satisfareiH5117 נוּחַH5117H8689 neles o meu furorH2534 חֵמָהH2534 e me consolarei נחםH5162H8694; saberão ידעH3045H8804 que eu, YAHUAH יהוהH3068, falei דברH1696H8765 no meu zelo קנאהH7068, quando cumprir כלהH3615H8763 neles o meu furorH2534 חֵמָהH2534.
14 Pôr-te-ei נתןH5414H8799 em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723 e por objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre as nações גויH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, à vista עיןH5869 de todos os que passarem עברH5674H8802.
15 Assim, serás objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e ludíbrioH1422 גְּדוּפָהH1422, de escarmentoH4148 מוּסָרH4148 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923 às nações גויH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, quando eu executar עשהH6213H8800 em ti juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 com iraH639 אַףH639 e indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, em furiososH2534 חֵמָהH2534 castigosH8433 תּוֹכֵחָהH8433. Eu, YAHUAH יהוהH3068, falei דברH1696H8765.
16 Quando eu despedir שלחH7971H8762 as malignas רעH7451 flechasH2671 חֵץH2671 da fomeH7458 רָעָבH7458 contra eles, flechas destruidorasH4889 מַשְׁחִיתH4889, que eu enviarei שלחH7971H8763 para vos destruirH7843 שָׁחַתH7843H8763, então, aumentareiH3254 יָסַףH3254H8686 a fomeH7458 רָעָבH7458 sobre vós e vos tirareiH7665 שָׁבַרH7665H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pão לחםH3899.
17 Enviarei שלחH7971H8765 sobre vós a fomeH7458 רָעָבH7458 e bestas-feras חיH2416 רעH7451 que te desfilharãoH7921 שָׁכֹלH7921H8765; a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e o sangue דםH1818 passarão עברH5674H8799 por ti, e trarei בואH935H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre ti. Eu, YAHUAH יהוהH3068, falei דברH1696H8765.