Ozzuu Bible
Compare Eze 5:12Ozzuu Bible - comparison
Eze 5:12
Found 31 translations
Config
12
Uma terça parte שלישיH7992 de ti morrerá מוּתH4191H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e será consumida כלהH3615H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458 no meio תוךH8432 de ti; outra terça parte שלישיH7992 cairá נפלH5307H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e a outra terça parte שלישיH7992 espalhareiH2219 זָרָהH2219H8762 a todos os ventos רוחַH7307 e desembainhareiH7324 רוּקH7324H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrás אחרH310 dela.
12
Uma terça parte do teu povo morrerá por causa da praga ou se consumirá de fome; outra terça parte tombará mediante a espada dos inimigos à tua volta; eis que espalharei por todos os ventos a terça parte final e puxarei da minha própria espada a fim de persegui-los e exterminá-los.
12
Uma terça parte de ti morrerá com a peste, e com fome será consumida no meio de ti; e uma terça parte cairá pela espada ao redor de ti; e eu espalharei uma terça parte a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
12
Uma terça parte de vocês morrerá de fome e doença; outra terça parte será exterminada pelo inimigo e o último terço será espalhado pelos quatro ventos da Terra, perseguidos pela espada desembainhada dos seus inimigos que os perseguirão.
12
Uma terça parte de ti morrerá de peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
12
A third of you will die from plague or be consumed by famine inside [Yerushalayim]; a third will fall by the sword all around [Yerushalayim]; and a third I will scatter to all the winds and pursue with the sword.’
12
A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.
12
A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee; and a third part shall fall by the sword round about thee; and a third part I will scatter unto all the winds, and will draw out a sword after them.
12
Um terço de tua população morrerá de peste ou perecerá de fome no interior dos muros, um terço tombará sob a espada ao teu redor; e o outro terço, que dispersarei por todos os ventos, desembainharei a espada contra ele.
12
A terça parte dos teus habitantes morrerá pela peste e perecerá de fome no meio de ti; outra terça parte cairá à espada em torno de ti; finalmente, a outra terça parte a espalharei a todos os ventos e desembainharei a espada atrás deles.[n]
12
The third part of thee shall die by pestilence, and shall be wasted by hunger in the midst of thee; and the third part of thee shall fall down by sword in thy compass; forsooth I shall scatter thy third part into each wind, and I shall draw out a sword after them. (A third part of thee shall die by pestilence, and shall be wasted by famine in the midst of thee; and a third part of thee shall fall down by the sword all around thee; and I shall scatter a third part of thee into each wind, and then I shall draw out a sword to go after them.)
12
The third part of thee shall die by pestilence, and shall be wasted by hunger in the midst of thee; and the third part of thee shall fall down by sword in thy compass; forsooth I shall scatter thy third part into each wind, and I shall draw out a sword after them.
12
A terça parte dos seus moradores morrerá de fome e de doença! Outra terça parte será destruída pelo inimigo na guerra! E Eu mesmo espalharei a última terça parte por toda a terra. Onde quer que estejam, serão perseguidos e mortos!
12
Uma terça parte de vós será atingida pela peste e perecerá de fome em vosso meio; outra tombará pela espada; e a última dispersarei aos quatro ventos e os perseguirei com a espada.
12
ⓗ Uma terça parte dos teus morrerá por causa da praga ou se consumirá de fome; outra terça parte cairá pela espada ao teu redor; espalharei por todos os ventos a outra terça parte e puxarei da espada para persegui-la.
12
uma terça parte de ti morrerá da peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte, espalha-la-ei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
12
Uma terça parte de ti morrerá de peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
12
Uma terça parte de ti morrerá de peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
12
uma terça parte de ti morrerá da peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte, espalhá-la-ei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
12
Desse modo, uma terça parte de você, Jerusalém, morrerá de peste ou vai se acabar de fome dentro da cidade; outra terça parte será morta pela espada ao seu redor; a última terça parte, eu a espalharei aos quatro ventos, perseguindo-os de espada em punho.
12
Uma quarta parte de ti será cortada pela peste, e uma outra quarta parte de ti será consumido no teu meio, pela fome; e quanto a outra quarta parte de ti, Eu os espalharei a todos os ventos; e uma outra quarta parte de ti cairá à espada ao teu redor. E desembainharei uma espada atrás deles.
12
Uma terça parte dos teus habitantes morrerá de doença e fome na própria cidade; um terço cairá morto à espada, fora da cidade; e espalharei os restantes aos quatro ventos. E hei de persegui-los à espada.
12
Uma terça parte dos teus habitantes morrerá de doença e fome na própria cidade; um terço cairá morto à espada, fora da cidade; e espalharei os restantes aos quatro ventos. E hei de persegui-los à espada.
12
Uma terça ⓙ parte de ti morrerá da peste e se consumirá à fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; ⓚ e a outra terça parte espalharei a todos os ventos e a espada desembainharei atrás deles.
12
Uma terça parte7992 de ti morrerá41918799 de peste1698 e será consumida36158799 de fome7458 no meio8432 de ti; outra terça parte7992 cairá53078799 à espada2719 em redor5439 de ti; e a outra terça parte7992 espalharei22198762 a todos os ventos7307 e desembainharei73248686 a espada2719 atrás310 dela.
12
Uma terça parte de ti morrerá de peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
12
Um terço de tua população morrerá de peste e será aniquilado pela fome dentro de ti. Um terço tombará pela espada ao teu redor. E outro terço dispersarei em todas as direções e puxarei da espada atrás deles.
12
A terça parte dos teus habitantes morrerá de peste e fome, dentro dos teus muros; outra terça parte perecerá à espada, à tua volta; a última terça parte dispersá-los-ei pelos quatro ventos e desembainharei a espada atrás deles.
12
Uma terça parte7992 de ti morrerá41918799 de peste1698 e será consumida36158799 de fome7458 no meio8432 de ti; outra terça parte7992 cairá53078799 à espada2719 em redor5439 de ti; e a outra terça parte7992 espalharei22198762 a todos os ventos7307 e desembainharei73248686 a espada2719 atrás310 dela.
12
Uma terça parte7992 de ti morrerá41918799 de peste1698 e será consumida36158799 de fome7458 no meio8432 de ti; outra terça parte7992 cairá53078799 à espada2719 em redor5439 de ti; e a outra terça parte7992 espalharei22198762 a todos os ventos7307 e desembainharei73248686 a espada2719 atrás310 dela.
12
A third part of you shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of you: and a third part shall fall by the sword round about you; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.