Ozzuu Bible
Compare Eze 5:11
Ozzuu Bible - comparison
Eze 5:11

Found 31 translations

Config
11 Portanto, tão certo como eu vivo חיH2416, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136, pois que profanasteH2930 טָמֵאH2930H8765 o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 com todas as tuas coisas detestáveisH8251 שִׁקּוּץH8251 e com todas as tuas abominações תועבהH8441, eu retirareiH1639 גָּרַעH1639H8799, sem piedadeH2550 חָמַלH2550H8799, os olhos עיןH5869 de ti e não te poupareiH2347 חוּסH2347H8799.
11 Por este motivo, tão certo como Eu vivo, assevera Yahweh, Soberano Deus, que por ter contaminado meu Santuário, o Templo, com tuas imagens idólatras e abomináveis, e ainda com suas práticas repugnantes, Eu retirarei a minha Benção de ti! Eis que não mais olharei com compaixão e misericórdia para Jerusalém e não a pouparei.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor Deus; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma.
11 Eis o que vos garanto, diz o SENHOR Deus: Visto que profanaram o meu templo com ídolos e com sacrifícios abomináveis, não vos hei de poupar nem terei, de forma nenhuma, misericórdia.
11 Portanto, como Eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o Meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também Eu te diminuirei, e o Meu olho não te poupará, nem também terei nenhuma misericórdia.
11 For, as I live,’ says Adonai ELOHIM, ‘because you defiled my sanctuary with all your detestable things and disgusting practices, therefore I swear that I will cut you off — my eye will not spare, I will have no pity.
11 Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.
11 Wherefore, as I live, saith the Lord GOD surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity.
11 Por minha vida! - oráculo do Senhor Javé - já que manchaste o meu santuário com todas as tuas infâmias e todas as tuas abominações, eu também te arrasarei sem um gesto de consideração e piedade.
11 Eis porque - por minha vida, oráculo do Senhor Iahweh - visto que profanaste o meu santuário com todos os ritos detestáveis e com todas as abominações, também eu te rejeitarei;[m] também eu não te pouparei.
11 Therefore (as) I live, saith the Lord God, no but for that that thou defouledest mine holy thing in all thine offences, and in all thine abominations; and I shall break, and mine eye shall not spare, and I shall not do mercy. (And so as I live, saith the Lord God, because thou hast defiled my holy place with all thy offences, and with all thy abominations, I shall break thee, and my eye shall not spare thee, and I shall not have any mercy on thee.)
11 Therefore I live, saith the Lord God, no but for that that thou defouledest mine holy thing in all thine offences, and in all thine abom-inations; and I shall break, and mine eye shall not spare, and I shall not do mercy.
11 "Vocês podem ter absoluta certeza de uma coisa! Vocês transformaram o meu templo num lugar de vergonha, adorando ídolos e fazendo sacrifícios impuros; por isso serão castigados sem dó nem piedade. Eu não Me importarei com todo o seu sofrimento!
11 Por Minha vida – diz o Eterno Deus – já que tendes profanado Meu Santuário com vossas abominações e vossa idolatria, da mesma forma vos desprezarei, e Meu olhar não perdoará nem terá compaixão de vós.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, já que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu também te humilharei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor Deus, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
11 Por isso, juro por mim mesmo, oráculo do Senhor Javé: Por terem profanado o meu Templo santo com seus ídolos e abominações, eu também rejeitarei vocês: não terei compaixão, nem perdoarei.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor, certamente, porquanto contaminaste as minhas coisas santas com todas as tuas abominações, também Eu te rejeitarei. O meu olho não te poupará, e não terei piedade.
11 Por isso, tão certo como eu sou o Deus vivo e porque profanaste o meu templo com os teus ídolos e outras coisas abomináveis [20], vou matar-te sem misericórdia.
11 Por isso, tão certo como eu sou o Deus vivo e porque profanaste o meu templo com os teus ídolos e outras coisas abomináveis [20], vou matar-te sem misericórdia.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor JEOVÁ, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho te não perdoará, nem também terei piedade. [3]
11 Portanto, tão certo como eu vivo,2416 diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 pois que profanaste29308765 o meu santuário4720 com todas as tuas coisas detestáveis8251 e com todas as tuas abominações,8441 eu retirarei,16398799 sem piedade,25508799 os olhos5869 de ti e não te pouparei.23478799
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade.
11 Por isso, † juro por minha vida — oráculo do Senhor DEUS —: uma vez que manchaste o meu santuário com todos teus ídolos detestáveis e tuas abominações, que também eu te raparei sem dó nem piedade.
11 Por isso, pela minha vida - diz o Senhor DEUS - porque profanaste o meu santuário com toda a sorte de infâmias e abominações, Eu também te abandonarei sem um olhar de misericórdia e também te não pouparei.
11 Portanto, tão certo como eu vivo,2416 diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 pois que profanaste29308765 o meu santuário4720 com todas as tuas coisas detestáveis8251 e com todas as tuas abominações,8441 eu retirarei,16398799 sem piedade,25508799 os olhos5869 de ti e não te pouparei.23478799
11 Portanto, tão certo como eu vivo,2416 diz50028803 o SENHOR3069 Deus,136 pois que profanaste29308765 o meu santuário4720 com todas as tuas coisas detestáveis8251 e com todas as tuas abominações,8441 eu retirarei,16398799 sem piedade,25508799 os olhos5869 de ti e não te pouparei.23478799
11 Wherefore, as I live, says Adonai Yahuah; Surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore will I also diminish you; neither shall my eye spare, neither will I have any pity.