Ozzuu Bible
Compare Eze 5:14
Ozzuu Bible - comparison
Eze 5:14

Found 31 translations

Config
14 Pôr-te-ei נתןH5414H8799 em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723 e por objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre as nações גויH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, à vista עיןH5869 de todos os que passarem עברH5674H8802.
14 Eis que farei de ti, ó Jerusalém, uma só desolação e objeto de desprezo entre todas as nações em teu entorno, à vista de todos os que passarem por tuas terras.
14 Além disso, eu farei de ti lixo e vergonha entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
14 É assim que se tornarão um exemplo aos olhos de todo o mundo e para todos os que passarem pelas ruínas da vossa terra.
14 E por-te-ei em desolação, e por objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
14 ‘I will make you a ruin and an object of reproach among the nations around you, in the sight of all passing by.
14 Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
14 Moreover I will make thee a desolation and a reproach, among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
14 Farei de ti uma desolação, uma infâmia entre as nações que te cercam, aos olhos de todos os transeuntes.
14 Reduzir-te-ei a uma ruína, a um objeto de ludíbrio entre as nações que te cercam, aos olhos de todos os que passam.
14 And I shall give thee into desert, [and] into shame to heathen men that be in thy compass, in the sight of each that passeth forth. (And I shall make thee into desolation, and into shame to the heathen who be all around thee, and before each person who passeth by.)
14 And I shall give thee into desert, [and] into shame to heathen men that be in thy compass, in the sight of each that passeth forth.
14 "Você, Jerusalém, será completamente destruída e servirá de exemplo para todos os seus vizinhos, e para quem quer que passe pela terra de Judá.
14 Além disso, vos transformarei em ruínas e vos cobrirei de opróbrio entre as nações à vossa volta, à vista de todos os que passem.
14 Eu te tornarei uma desolação e objeto de desprezo entre as nações ao teu redor, à vista de todos os que passarem.
14 Demais te farei uma desolação, e objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, à vista de todos os que passarem.
14 E pôr-te-ei em desolação, e por objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
14 E pôr-te-ei em desolação, e por objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
14 Demais te farei uma desolação, e objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, à vista de todos os que passarem.
14 Transformarei você em ruínas e motivo de caçoada para as nações vizinhas, diante de todos os que passam.
14 Farei de ti uma desolação, e as tuas filhas ao redor de ti, aos olhos de cada um que passa.
14 As outras nações e todos quantos passarem perto de ti hão de ver como ficaste arruinada e desprezível.
14 As outras nações e todos quantos passarem perto de ti hão de ver como ficaste arruinada e desprezível.
14 E te porei em assolação e como opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
14 Pôr-te-ei54148799 em desolação2723 e por objeto de opróbrio2781 entre as nações1471 que estão ao redor5439 de ti, à vista5869 de todos os que passarem.56748802
14 E pôr-te-ei em desolação, e por objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
14 Farei de ti uma ruína e objeto de zombaria entre as nações vizinhas, à vista de todos os passantes.
14 De ti farei objecto de desolação e de humilhação, no meio dos povos que te rodeiam, aos olhos de todos os que passam.
14 Pôr-te-ei54148799 em desolação2723 e por objeto de opróbrio2781 entre as nações1471 que estão ao redor5439 de ti, à vista5869 de todos os que passarem.56748802
14 Pôr-te-ei54148799 em desolação2723 e por objeto de opróbrio2781 entre as nações1471 que estão ao redor5439 de ti, à vista5869 de todos os que passarem.56748802
14 Moreover I will make you waste, and a reproach among the nations that are round about you, in the sight of all that pass by.