Ozzuu Bible
Compare Eze 5:15
Ozzuu Bible - comparison
Eze 5:15

Found 31 translations

Config
15 Assim, serás objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e ludíbrioH1422 גְּדוּפָהH1422, de escarmentoH4148 מוּסָרH4148 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923 às nações גויH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, quando eu executar עשהH6213H8800 em ti juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 com iraH639 אַףH639 e indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, em furiososH2534 חֵמָהH2534 castigosH8433 תּוֹכֵחָהH8433. Eu, YAHUAH יהוהH3068, falei דברH1696H8765.
15 Serás, pois, objeto de rejeição e escárnio, advertência e horror para todas as nações pagãs em tua vizinhança, quando Eu investir toda a minha cólera e executar meus juízos contra ti com indignação e extrema violência! Oráculo de Yahweh, o SENHOR.
15 E ele será uma vergonha e um escárnio, uma instrução e um espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar juízos em ti, na ira, e na fúria, e com repreensões furiosas. Eu, o Senhor, tenho falado isso.
15 Tornar-se-ão, por um lado, um motivo de desprezo para toda a gente; por outro, um exemplo terrível daquilo que acontece quando executo a minha ira e os meus juízos contra ti. Eu, o SENHOR, falei!
15 E isto será uma repreensão e uma ofensiva zombaria, um castigo- instrutivo e um terror para as nações que estão em redor de ti, quando Eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com furiosos castigos. Eu, o SENHOR, falei isto.
15 When I execute judgments and furious punishments among you in anger and fury, [Yerushalayim] will be an object of reproach, derision and horror, and a lesson to warn the nations around you. I, ADONAI, have announced it.
15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.
15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgements in thee in anger and in fury, and in furious rebukes: I the LORD have spoken it:
15 Serás presa dos opróbrios, objeto de vergonha, um exemplo e horror para os povos que te rodeiam, quando eu saciar contra ti a minha cólera ardente, com os castigos da minha ira (sou eu, o Senhor, que o digo),
15 Sim, serás objeto de ludíbrio e de insultos, uma advertência e um motivo de horror para as nações que te cercam, ao cumprir eu em ti os meus julgamentos, com cólera e com ira, e com castigos terríveis. Eu, Iahweh, o disse.
15 And thou shalt be shame and blasphemy, ensample and wondering, among heathen men that be in thy compass, when I shall make dooms in thee, in strong vengeance, and indignation, and in blamings of ire. I the Lord have spoken, (And thou shalt be shame and blasphemy, and example and wondering, among the heathen who be all around thee, when I shall bring in judgements, or pass sentence, upon thee, in strong vengeance, and indignation, and in blamings of anger. I the Lord have spoken,)
15 And thou shalt be shame and blasphemy, ensample and wondering, among heathen men that be in thy compass, when I shall make dooms in thee, in strong vengeance, and indignation, and in blamings of ire. I the Lord have spoken,
15 Você vai ser motivo de riso e zombaria para outros povos. Todos ficarão espantados vendo o tremendo castigo que Eu lhe dei na minha ira. Eu, o Senhor, falei tudo isso!
15 De tal forma se revelará vosso opróbrio e vexame, vossa desolação e escárnio, perante as nações que vos rodeiam, quando Eu executar Meu julgamento, com ira, fúria e indignada reprovação, que todos compreenderão que Eu, o Eterno, assim determinei.
15 Serás objeto de desprezo e zombaria, advertência e espanto para as nações em torno de ti, quando com ira eu executar juízos contra ti, furor e castigos rigorosos. Eu, o SENHOR, o disse.
15 E isso será objeto de opróbrio e ludíbrio, e escarmento e espanto, às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com furiosos castigos. Eu, o Senhor, o disse.
15 E será objeto de opróbrio e blasfêmia, instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o Senhor, falei.
15 E será objeto de opróbrio e blasfêmia, instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o SENHOR, falei.
15 E isso será objeto de opróbrio e ludíbrio, e escarmento e espanto, às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com furiosos castigos. Eu, o Senhor, o disse.
15 Você será motivo de zombaria e insulto, advertência e espanto para as nações vizinhas, quando eu executar a minha sentença, com ira e indignação, na hora dos castigos implacáveis. Fui eu, Javé, quem falou.
15 Serás lamentada e miserável entre as nações ao redor de ti, quando Eu executar juízos contra ti com a vingança da minha ira. Eu, o Senhor, o disse.
15 Quando executar a minha sentença contra ti, com indignação e furor, as nações que te rodeiam olharão para ti com desprezo e farão troça de ti. Mas ficarão igualmente aterrorizadas, porque isto é um aviso para elas.
15 Quando executar a minha sentença contra ti, com indignação e furor, as nações que te rodeiam olharão para ti com desprezo e farão troça de ti. Mas ficarão igualmente aterrorizadas, porque isto é um aviso para elas.
15 E o opróbrio e a infâmia servirão de instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e com furor, em furiosos castigos. Eu, o SENHOR, falei.
15 Assim, serás objeto de opróbrio2781 e ludíbrio,1422 de escarmento4148 e espanto4923 às nações1471 que estão ao redor5439 de ti, quando eu executar62138800 em ti juízos8201 com ira639 e indignação,2534 em furiosos2534 castigos.8433 Eu, o SENHOR,3068 falei.16968765
15 E será objeto de opróbrio e blasfêmia, instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o SENHOR, falei.
15 Serás para as nações vizinhas um objeto de opróbrio e zombaria, um motivo de advertência e de consternação, quando eu fizer justiça contra ti com ira, com furor e severas punições.
15 Tornar-te-ás objecto de humilhação e de escárnio, um exemplo e assunto de horror para as nações que te cercam, quando executar sobre ti as minhas sentenças com ira e furor, e com severos castigos. Eu, o SENHOR, falei.
15 Assim, serás objeto de opróbrio2781 e ludíbrio,1422 de escarmento4148 e espanto4923 às nações1471 que estão ao redor5439 de ti, quando eu executar62138800 em ti juízos8201 com ira639 e indignação,2534 em furiosos2534 castigos.8433 Eu, o SENHOR,3068 falei.16968765
15 Assim, serás objeto de opróbrio2781 e ludíbrio,1422 de escarmento4148 e espanto4923 às nações1471 que estão ao redor5439 de ti, quando eu executar62138800 em ti juízos8201 com ira639 e indignação,2534 em furiosos2534 castigos.8433 Eu, o SENHOR,3068 falei.16968765
15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about you, when I shall execute judgments in you in anger and in fury and in furious rebukes. I Yahuah have spoken it.