Ozzuu Bible
Compare Eze 5:16
Ozzuu Bible - comparison
Eze 5:16

Found 31 translations

Config
16 Quando eu despedir שלחH7971H8762 as malignas רעH7451 flechasH2671 חֵץH2671 da fomeH7458 רָעָבH7458 contra eles, flechas destruidorasH4889 מַשְׁחִיתH4889, que eu enviarei שלחH7971H8763 para vos destruirH7843 שָׁחַתH7843H8763, então, aumentareiH3254 יָסַףH3254H8686 a fomeH7458 רָעָבH7458 sobre vós e vos tirareiH7665 שָׁבַרH7665H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pão לחםH3899.
16 Quando Eu mandar sobre ti minhas flechas mortais e destruidoras, minhas setas de fome, atirarei sem piedade para exterminar-te! Aumentarei a fome entre o teu povo e cortarei todo o teu sustento.
16 Quando eu enviar sobre eles as malignas flechas da fome, que servirão para destruição deles, e as quais eu enviarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o báculo do pão.
16 Farei chover sobre vocês flechas mortais de fome que vos destruirão. A fome tornar-se-á cada vez mais intensa, até que tenha acabado, por fim, o último pedaço de pão.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que serão para destruição deles, as quais eu mandarei para vos destruir, então farei aumentar a fome sobre vós, e vos quebrarei toda a haste de planta para pão.
16 I will send upon them the deadly, destructive arrows of famine, which I will send to destroy you. I will make the famine worse for you by cutting off your food supply.
16 When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
16 when I shall send upon them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you; and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread;
16 quando eu dardejar contra vós as flechas funestas e mortais da fome (porque tornarei a fome cada vez mais rude, e vos privarei do pão),
16 Atirando contra eles as flechas malignas da fome - com efeito, atirá-las-ei para a vossa destruição e acrescentarei ainda a fome -, reduzirei a vossa ração de pão.
16 when I shall send into them the worst arrows of hunger, that shall bear death; and which I shall send, that I lose you (when I shall send into you the worst arrows of famine, that shall carry death; and which I shall send, so that I destroy you). And I shall gather hunger [up]on you, and I shall all-break in you the firmness of bread.
16 when I shall send into them the worst arrows of hunger, that shall bear death; and which I shall send, that I lose you. And I shall gather hunger [up] on you, and I shall all-break in you the firmness of bread.
16 Farei chover sobre os seus moradores as flechas mortais da fome, para acabar com todos eles. A fome vai aumentar tanto, que toda a comida vai desaparecer, até a última migalha.
16 Quando, para destruição, enviar contra vós, as flechas malignas da fome, será retido o pão de vosso sustento,
16 Quando eu enviar contra eles as flechas malignas da fome, flechas destruidoras, que mandarei para vos destruir; aumentarei a fome entre vós e tirarei a provisão de alimento.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, flechas para a destruição, as quais eu mandarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e tirar-vos-ei o sustento do pão.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que servirão para destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o sustento do pão.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que servirão para destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o sustento do pão.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, flechas para a destruição, as quais eu mandarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e tirar-vos-ei o sustento do pão.
16 Quando eu atirar as setas malignas da fome contra vocês - e é para destruir que eu atiro, para acabar com vocês - então redobrarei o peso da fome sobre vocês, cortando-lhes os mantimentos.
16 E quando Eu enviar contra eles dardos de fome, então serão consumidos, e irei tirar o seu sustento de pão.
16 Farei com que te falte a comida para que fiques com fome. Sentirás os apertos da fome como flechas afiadas que atirarei para te destruir e fazer morrer de fome.
16 Farei com que te falte a comida para que fiques com fome. Sentirás os apertos da fome como flechas afiadas que atirarei para te destruir e fazer morrer de fome.
16 Quando eu enviar as terríveis flechas da fome contra eles para sua destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e tornarei instável o sustento do pão.
16 Quando eu despedir79718762 as malignas7451 flechas2671 da fome7458 contra eles, flechas destruidoras,4889 que eu enviarei79718763 para vos destruir,78438763 então, aumentarei32548686 a fome7458 sobre vós e vos tirarei76658804 o sustento4294 de pão.3899
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que servirão para destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o sustento do pão.
16 Eu, o SENHOR, falei. Quando eu atirar contra vós as setas malignas da fome, portadoras da destruição, que eu lançarei para vos destruir, agravarei contra vós a fome cortando o suprimento de pão.
16 Quando mandar contra vós flechas de fome que serão a vossa destruição, porque as enviarei para vos perder, então destruirei a vossa reserva de pão.
16 Quando eu despedir79718762 as malignas7451 flechas2671 da fome7458 contra eles, flechas destruidoras,4889 que eu enviarei79718763 para vos destruir,78438763 então, aumentarei32548686 a fome7458 sobre vós e vos tirarei76658804 o sustento4294 de pão.3899
16 Quando eu despedir79718762 as malignas7451 flechas2671 da fome7458 contra eles, flechas destruidoras,4889 que eu enviarei79718763 para vos destruir,78438763 então, aumentarei32548686 a fome7458 sobre vós e vos tirarei76658804 o sustento4294 de pão.3899
16 When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread: