Ozzuu Bible
pt_yah - Ecc 4
Config
1 Vi שובH7725H8804 רָאָהH7200H8799 ainda todas as opressõesH6217 עָשׁוּקH6217 que se fazem עשהH6213H8737 debaixo do sol שמשH8121: vi as lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 dos que foram oprimidosH6231 עָשַׁקH6231H8803, sem que ninguém os consolasse נחםH5162H8764; vi a violênciaH3581 כֹּחַH3581 na mão יָדH3027 dos opressoresH6231 עָשַׁקH6231H8802, sem que ninguém consolasse נחםH5162H8764 os oprimidos.
2 Pelo que tenho por mais felizesH7623 שָׁבַחH7623H8764 os que jáH3528 כְּבָרH3528 morreram מוּתH4191H8801H8804, mais do que os que aindaH5728 עֲדֶןH5728 vivem חיH2416;
3 porém mais טובH2896 que uns e outros שניםH8147 tenho por feliz aquele que ainda não nasceuH5728 עֲדֶןH5728 e não viu רָאָהH7200H8804 as más רעH7451 obras מעשהH4639 que se fazem עשהH6213H8738 debaixo do sol שמשH8121.
4 Então, vi רָאָהH7200H8804 que todo trabalhoH5999 עָמָלH5999 e toda destrezaH3788 כִּשׁרוֹןH3788 em obras מעשהH4639 provêm da inveja קנאהH7068 do homem אישH376 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do vento רוחַH7307.
5 O toloH3684 כְּסִילH3684 cruzaH2263 חָבַקH2263H8802 os braços יָדH3027 e comeH398 אָכַלH398H8802 a própria carneH1320 בָּשָׂרH1320, dizendo:
6 Melhor טובH2896 é um punhado כףH3709 de descansoH5183 נַחַתH5183 do que ambas as mãosH2651 חֹפֶןH2651 cheiasH4393 מְלֹאH4393 de trabalhoH5999 עָמָלH5999 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do vento רוחַH7307.
7 Então, considerei שובH7725H8804 רָאָהH7200H8799 outra vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 debaixo do sol שמשH8121,
8 isto é ישׁH3426, um homem אחדH259 sem ninguém שניH8145, não tem filho בןH1121 nem irmã אחH251; contudo, não cessaH7093 קֵץH7093 de trabalharH5999 עָמָלH5999, e seus olhos עיןH5869 não se fartamH7646 שָׂבַעH7646H8799 de riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239; e não diz: Para quem trabalhoH6001 עָמֵלH6001 eu, se negoH2637 חָסֵרH2637H8764 à minha alma נפשׁH5315 os bens טובH2896 da vida? Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e enfadonho רעH7451 trabalhoH6045 עִניָןH6045.
9 Melhor טובH2896 é serem dois שניםH8147 do que um אחדH259, porque têm ישׁH3426 melhor טובH2896 pagaH7939 שָׂכָרH7939 do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999.
10 Porque se caírem נפלH5307H8799, um אחדH259 levanta קוםH6965H8686 o companheiroH2270 חָבֵרH2270; aiH337 אִיH337, porém, do que estiver só אחדH259; pois, caindo נפלH5307H8799, não haverá quem שניH8145 o levante קוםH6965H8687.
11 TambémH1571 גַּםH1571, se dois שניםH8147 dormirem juntosH7901 שָׁכַבH7901H8799, eles se aquentarãoH2552 חָמַםH2552H8804; mas um só אחדH259 como se aquentaráH3179 יָחַםH3179H8799?
12 Se alguém אחדH259 quiser prevalecerH8630 תָּקַףH8630H8799 contra um, os dois שניםH8147 lhe resistirão עמדH5975H8799; o cordãoH2339 חוּטH2339 de três dobrasH8027 שָׁלַשׁH8027H8794 não se rebentaH5423 נָתַקH5423H8735 com facilidadeH4120 מְהֵרָהH4120.
13 Melhor טובH2896 é o jovemH3206 יֶלֶדH3206 pobreH4542 מִסְכֵּןH4542 e sábioH2450 חָכָםH2450 do que o rei מלךH4428 velhoH2205 זָקֵןH2205 e insensatoH3684 כְּסִילH3684, que já não se deixa ידעH3045H8804 admoestarH2094 זָהַרH2094H8736,
14 ainda que aquele saia יצאH3318H8804 do cárcereH631 אָסַרH631H8803 ביתH1004 para reinarH4427 מָלַךְH4427H8800 ou nasça ילדH3205H8738 pobreH7326 רוּשׁH7326H8802 no reinoH4438 מַלְכוּתH4438 deste.
15 Vi רָאָהH7200H8804 todos os viventes חיH2416 que andam הלךְH1980H8764 debaixo do sol שמשH8121 com o jovemH3206 יֶלֶדH3206 sucessor שניH8145, que ficará עמדH5975H8799 em lugar do rei.
16 Era sem contaH7093 קֵץH7093 todo o povo עםH5971 que ele dominavaH6440 פָּנִיםH6440; tampouco os que virão depoisH314 אַחֲרוֹןH314 se hão de regozijarH8055 שָׂמחַH8055H8799 nele. Na verdade, que também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7475 רַעיוֹןH7475 do vento רוחַH7307.