Ozzuu Bible
Compare Ecc 4:6Ozzuu Bible - comparison
Ecc 4:6
Found 29 translations
Config
6
Muito mais vale conquistar um punhado com paz e tranquilidade do que dois punhados em desatino, correndo atrás do vento.
6
Melhor é a mão cheia de quietude do que ambas as mãos cheias com trabalho, e angústia de espírito.
6
Está convencido que é melhor conquistar uma mão-cheia de descanso do que duas mãos-cheias de canseira, correndo atrás do vento.
6
Melhor é uma só mão cheia, juntamente com quietude, do que ambas as mãos cheias, juntamente com trabalho e aflição de espírito.
6
Better an armload with tranquillity than both arms full of effort and feeding on wind.
6
Better is an handful with quietness, than two handfuls with labour and striving after wind.
6
Mais vale uma mão cheia de tranqüilidade, que as duas mãos cheias de trabalho e de vento que passa.
6
Mais vale um bocado de lazer do que dois bocados de trabalho, correndo atrás do vento.[e]
6
and saith, Better is an handful, with rest, than ever either hand full, with travail and torment of soul.
6
mas acha que vale mais a pena ficar à toa e viver apertado do que trabalhar e se cansar, pois isso, no fim das contas, é bobagem, é correr atrás do vento.
6
Melhor parece uma porção de tranquilidade que duas mãos cheias, conquistadas com esforço e frustração.
6
ⓞ Melhor é ter um punhado com tranquilidade do que as duas mãos cheias à custa de muito trabalho e de perseguir o vento.
6
Melhor é um punhado com tranqüilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
6
Melhor é a mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho, e aflição de espírito.
6
Melhor é a mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho, e aflição de espírito.
6
Melhor é um punhado com tranqüilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
6
Mais vale um bocado com lazer, do que dois bocados com fadiga, correndo atrás do vento.
6
Melhor é um punhado de descanso do que ambas as mãos cheias de problemas e a obstinação do espírito.
6
Mas eu digo: «Mais vale uma mão-cheia de sossego do que as duas mãos cheias de canseiras.» É correr atrás do vento!
6
Mas eu digo: «Mais vale uma mão-cheia de sossego do que as duas mãos cheias de canseiras.» É correr atrás do vento!
6
Melhor ⓔ é uma mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho e aflição de espírito.
6
Melhor é a mão cheia com descanso do que ambas as mãos cheias com trabalho, e aflição de espírito.
6
É melhor um punhado com sossego do que as duas mãos cheias, mas com trabalho e aflição do espírito.
6
«Mais vale um punhado de lazer, do que duas mãos cheias de esforço e correr atrás do vento. »
6
Better is a handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of the ruach.