Ozzuu Bible
Compare Ecc 4:3Ozzuu Bible - comparison
Ecc 4:3
Found 29 translations
Config
3
Todavia, mais feliz que ambos é aquele que ainda não nasceu, que não viu e não teve contato com a malignidade que se pratica debaixo do sol.
3
E, melhor do que estes está aquele que ainda não existe; aquele que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
Mais felizes do que uns e outros são os que ainda não nasceram e não viram todas as maldades que se praticam na Terra.
3
E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
but happier than either of them is the one who has not yet been born, because he has not yet seen the evil things that are done under the sun.
3
yea, better than them both did I esteem him which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
3
e mais feliz que uns e outros o aborto que não chegou à existência, aquele que não viu o mal que se comete debaixo do sol.[*]
3
E mais feliz que ambos é aquele que ainda não nasceu, que não vê a maldade que se comete debaixo do sol.
3
and I deemed him, that was not born yet, and saw not the evils that be done under the sun, to be more blessed than ever either.
3
E achei que o mais feliz de todos era quem não havia nascido e nunca tinha visto toda a maldade e todo o crime que há na terra.
3
Melhor que ambos é ainda o que não chegou a nascer e, portanto, não conhece o mal que se pratica sob o sol.
3
ⓜ e mais feliz do que ambos é o que ainda não nasceu, que não viu o mal que se faz debaixo do sol.
3
E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
Mais feliz que os dois é quem não nasceu ainda, pois não vê todo o mal que se pratica debaixo do sol.
3
Melhor do que estes é aquele que ainda não nasceu, e que não viu, ainda, toda a má obra que se faz debaixo do sol.
3
E melhor do que uns e outros estão aqueles que ainda não existem, que não conhecem todo o mal que se pratica neste mundo [11] .
3
E melhor do que uns e outros estão aqueles que ainda não existem, que não conhecem todo o mal que se pratica neste mundo [11] .
3
E melhor ⓒ que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
3
e mais feliz do que ambos considerei aquele que ainda nem nasceu, porque não viu as maldades que se fazem debaixo do sol.
3
E mais felizes que uns e outros são os que nunca chegaram à existência e não viram o mal que se comete debaixo do Sol.
3
Yea, better is he than both they, את which has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.