Ozzuu Bible
pt_yah - 2Th 3
Config
1 FinalmenteG3063 λοιπόνG3063, irmãos ἀδελφόςG80, orai προσεύχομαιG4336G5737 por περίG4012 nós ἡμῶνG2257, para que ἵναG2443 a palavra λόγοςG3056 de YAHUAH κύριοςG2962 se propagueG5143 τρέχωG5143G5725 e καίG2532 seja glorificadaG1392 δοξάζωG1392G5747, como καθώςG2531 também καίG2532 está acontecendo entre πρόςG4314 vós ὑμᾶςG5209;
2 e καίG2532 para que ἵναG2443 sejamos livresG4506 ῥύομαιG4506G5686 dos ἀπόG575 homens perversosG824 ἄτοποςG824 e καίG2532 mausG4190 πονηρόςG4190; porque γάρG1063 a fé πίστιςG4102 não οὐG3756 é de todos πᾶςG3956.
3 Todavia δέG1161, YAHUAH κύριοςG2962 é ἐστίG2076G5748 fielG4103 πιστόςG4103; ele ὅςG3739 vos ὑμᾶςG5209 confirmaráG4741 στηρίζωG4741G5692 e καίG2532 guardaráG5442 φυλάσσωG5442G5692 do ἀπόG575 MalignoG4190 πονηρόςG4190.
4 Nós também δέG1161 temos confiançaG3982 πείθωG3982G5754 em ἐπίG1909 vós ὑμᾶςG5209 por ἔνG1722 YAHUAH יהוהG2962, de que ὅτιG3754 καίG2532 não só estais praticando ποιέωG4160G5719 as coisas que ὅςG3739 vos ὑμῖνG5213 ordenamosG3853 παραγγέλλωG3853G5719, como também continuareis a fazê-las ποιέωG4160G5692.
5 Ora δέG1161, YAHUAH κύριοςG2962 conduzaG2720 κατευθύνωG2720G5659 o vosso ὑμῶνG5216 coração καρδίαG2588 ao εἰςG1519 amor ἀγάπηG26 de Elohim θεόςG2316 e καίG2532 à εἰςG1519 constânciaG5281 ὑπομονήG5281 do Messias ΧριστόςG5547.
6 Nós vos ὑμῖνG5213 ordenamosG3853 παραγγέλλωG3853G5719, irmãos ἀδελφόςG80, em ἔνG1722 nome ὄνομαG3686 do ἡμῶνG2257 Salvador κύριοςG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547, que vos ὑμᾶςG5209 aparteisG4724 στέλλωG4724G5733 de ἀπόG575 todo πᾶςG3956 irmão ἀδελφόςG80 que ande περιπατέωG4043G5723 desordenadamenteG814 ἀτάκτωςG814 e καίG2532 não μήG3361 segundo κατάG2596 a tradição παράδοσιςG3862 que ὅςG3739 de παράG3844 nós ἡμῶνG2257 recebestes παραλαμβάνωG3880G5627;
7 pois γάρG1063 vós mesmos αὐτόςG846 estais cientes εἴδωG1492G5758 do modo πῶςG4459 por que vos convémG1163 δεῖG1163G5748 imitar-nosG3401 μιμέομαιG3401G5738 ἡμᾶςG2248, visto que ὅτιG3754 nunca οὐG3756 nos portamos desordenadamenteG812 ἀτακτέωG812G5656 entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213,
8 nem jamais οὐδέG3761 comemos φάγωG5315G5627 pão ἄρτοςG740 à custa δωρεάνG1432 de outrem παράG3844 τίςG5100; pelo contrário ἀλλάG235, em ἔνG1722 laborG2873 κόποςG2873 e καίG2532 fadigaG3449 μόχθοςG3449, de noiteG3571 νύξG3571 e καίG2532 de dia ἡμέραG2250, trabalhamos ἐργάζομαιG2038G5740, a fim de πρόςG4314 não μήG3361 sermos pesadosG1912 ἐπιβαρέωG1912G5658 a nenhum τίςG5100 de vós ὑμῶνG5216;
9 não οὐG3756 porque ὅτιG3754 não οὐG3756 tivéssemos ἔχωG2192G5719 esse direitoG1849 ἐξουσίαG1849, mas ἀλλάG235 por termos em vista ἵναG2443 oferecer-vos δίδωμιG1325G5632 ὑμῖνG5213 exemploG5179 τύποςG5179 em ἔνG1722 nós mesmos ἑαυτούG1438, para εἰςG1519 nos ἡμᾶςG2248 imitardesG3401 μιμέομαιG3401G5738.
10 Porque γάρG1063 καίG2532, quandoG3753 ὅτεG3753 ainda ἦνG2258G5713 convosco πρόςG4314 ὑμᾶςG5209, vos ὑμῖνG5213 ordenamosG3853 παραγγέλλωG3853G5707 isto τοῦτοG5124 ὅτιG3754: se alguémG1536 εἰ τίςG1536 não οὐG3756 quer θέλωG2309G5719 trabalhar ἐργάζομαιG2038G5738, também não μηδέG3366 coma ἐσθίωG2068G5720.
11 Pois γάρG1063, de fato, estamos informados ἀκούωG191G5719 de que, entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213, há pessoas τίςG5100 que andam περιπατέωG4043G5723 desordenadamenteG814 ἀτάκτωςG814, não μηδείςG3367 trabalhando ἐργάζομαιG2038G5740; antes ἀλλάG235, se intrometem na vida alheiaG4020 περιεργάζομαιG4020G5740.
12 A elasG5108 τοιοῦτοςG5108, porém δέG1161, determinamosG3853 παραγγέλλωG3853G5719 e καίG2532 exortamosG3870 παρακαλέωG3870G5719, no διάG1223 ἡμῶνG2257 Salvador κύριοςG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547, que ἵναG2443, trabalhando ἐργάζομαιG2038G5740 tranquilamenteG2271 ἡσυχίαG2271 μετάG3326, comam ἐσθίωG2068G5725 o seu próprio ἑαυτούG1438 pão ἄρτοςG740.
13 E δέG1161 vós ὑμεῖςG5210, irmãos ἀδελφόςG80, não μήG3361 vos canseisG1573 ἐκκακέωG1573G5661 de fazer o bemG2569 καλοποιέωG2569G5723.
14 δέG1161 Caso alguémG1536 εἰ τίςG1536 não οὐG3756 preste obediênciaG5219 ὑπακούωG5219G5719 à nossa ἡμῶνG2257 palavra λόγοςG3056 dada por διάG1223 esta epístolaG1992 ἐπιστολήG1992, notai-oG4593 σημειόωG4593G5732G5126 τοῦτονG5126; nem μήG3361 vos associeisG4874 συναναμίγνυμιG4874G5732 com ele αὐτόςG846, para que ἵναG2443 fique envergonhadoG1788 ἐντρέπωG1788G5652.
15 Todavia καίG2532, não μήG3361 o considereisG2233 ἡγέομαιG2233G5737 por ὡςG5613 inimigoG2190 ἐχθρόςG2190, mas ἀλλάG235 adverti-oG3560 νουθετέωG3560G5720 como ὡςG5613 irmão ἀδελφόςG80.
16 Ora δέG1161, o Senhor κύριοςG2962 da pazG1515 εἰρήνηG1515, ele mesmo αὐτόςG846, vos ὑμῖνG5213 δίδωμιG1325G5630 continuamente διάG1223 πᾶςG3956 a pazG1515 εἰρήνηG1515 em ἔνG1722 todas πᾶςG3956 as circunstânciasG5158 τρόποςG5158. YAHUAH κύριοςG2962 seja com μετάG3326 todos πᾶςG3956 vós ὑμῶνG5216.
17 A saudaçãoG783 ἀσπασμόςG783 é de próprioG1699 ἐμόςG1699 punho χείρG5495: Paulo ΠαῦλοςG3972. Este ὅςG3739 é ἐστίG2076G5748 o sinalG4592 σημεῖονG4592 em ἔνG1722 cada πᾶςG3956 epístolaG1992 ἐπιστολήG1992; assim οὕτωG3779 é que eu assino γράφωG1125G5719.
18 A graça χάριςG5485 de nosso ἡμῶνG2257 Salvador κύριοςG2962 Yahushַַַַַַַַַַַa יהושעG2424 o Messias ΧριστόςG5547 seja com μετάG3326 todos πᾶςG3956 vós ὑμῶνG5216.