Ozzuu Bible
Compare 2Th 3:2
Ozzuu Bible - comparison
2Th 3:2

Found 31 translations

Config
2 e καίG2532 para que ἵναG2443 sejamos livresG4506 ῥύομαιG4506G5686 dos ἀπόG575 homens perversosG824 ἄτοποςG824 e καίG2532 mausG4190 πονηρόςG4190; porque γάρG1063 a fé πίστιςG4102 não οὐG3756 é de todos πᾶςG3956.
2 Orai também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque nem todos os homens possuem a fé.
2 Orem também para que sejamos livres de homens corruptos e maus; porque a fé não atinge todas as consciências.
2 E a fim de que sejamos libertos para- longe- dos homens inalcançáveis- pela- razão e malignos (porque não de todos os homens é a Fé).
2 and that we may be rescued from wicked and evil people, for not everyone has trust.
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
2 e para que sejamos livres de homens ímpios e perversos; pois nem todos têm fé.
2 and that we be delivered from harmful and evil men; for faith is not of all men.
2 and that we be delivered from noxious and evil men; for faith is not of all men.
2 Orem também para que nos salvemos das garras dos homens malignos, pois nem todos amam ao Senhor.
2 para que nos livremos de homens perversos e maus; pois a fé não é para todos.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
2 e para que sejamos livres de homens ímpios e perversos; pois nem todos têm fé.
2 Rezem também para que Deus nos livre dos homens ímpios e maus, porque nem todos têm fé.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
2 Peçam a Deus para nos livrar de gente má e perversa, pois nem todos têm fé!
2 Peçam a Deus para nos livrar de gente má e perversa, pois nem todos têm fé!
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
2 e2532 para que2443 sejamos livres45065686 dos575 homens perversos824 e2532 maus;4190 porque1063 a fé4102 não3756 é de todos.3956
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
2 Orai também para que fiquemos livres das pessoas importunas e más, pois nem todos têm a fé.
2 E para que sejamos libertados dos homens perversos e malvados, pois nem todos têm fé.
2 e2532 para que2443 sejamos livres45065686 dos575 homens perversos824 e2532 maus;4190 porque1063 a fé4102 não3756 é de todos.3956
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.