Ozzuu Bible
Compare 2Th 3:9
Ozzuu Bible - comparison
2Th 3:9

Found 31 translations

Config
9 não οὐG3756 porque ὅτιG3754 não οὐG3756 tivéssemos ἔχωG2192G5719 esse direitoG1849 ἐξουσίαG1849, mas ἀλλάG235 por termos em vista ἵναG2443 oferecer-vos δίδωμιG1325G5632 ὑμῖνG5213 exemploG5179 τύποςG5179 em ἔνG1722 nós mesmos ἑαυτούG1438, para εἰςG1519 nos ἡμᾶςG2248 imitardesG3401 μιμέομαιG3401G5738.
9 não porque não tivéssemos esse direito assegurado, mas por que era nosso objetivo vos oferecer exemplo em nós mesmos, a fim de nos imitardes.
9 Não porque não tivéssemos poder, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
9 Não é que não tivéssemos direito a isso, mas para, através do nosso exemplo, mostrar como deveriam viver.
9 Não porque não temos autoridade, mas a fim de que, em nós mesmos, um exemplo demos a vós, para [vós] nos seguirdes- o- exemplo.
9 It was not that we hadn’t the right to be supported, but so that we could make ourselves an example to imitate.
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
9 not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.[*]
9 Não porque não tivéssemos direito a isso; mas foi para vos dar exemplo a ser imitado.
9 Not as we had not power, but that we should give us selves [but that we should give ourselves] [an] ensample to you to follow us.
9 Not as we had not power, but that we should give us-selves ensample to you to pursue us.
9 Não era porque não tivéssemos o direito de pedir-lhes que nos sustentassem, mas porque queríamos mostrar-lhes diretamente como vocês deviam trabalhar para viver.
9 não porque não tivéssemos direito, mas para que nós mesmos vos déssemos exemplo, para nos imitardes.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
9 Não porque não tivéssemos direito a isso; mas foi para vos dar exemplo a ser imitado.
9 Não porque não tivéssemos direito a isso, mas porque nós quisemos ser um exemplo para vocês imitarem.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
9 Não é que não tivéssemos direito a receber alguma coisa,
9 Não é que não tivéssemos direito a receber alguma coisa,
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
9 não3756 porque3754 não3756 tivéssemos21925719 esse direito,1849 mas235 por termos em vista2443 oferecer-vos132556325213 exemplo5179 em1722 nós mesmos,1438 para1519 nos2248 imitardes.34015738
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
9 Não que não tivéssemos esse direito, mas queríamos apresentar-nos como um modelo a ser imitado.
9 Não é que não tivéssemos esse direito, mas foi para nos apresentarmos a nós mesmos como modelo, para que nos imitásseis.
9 não3756 porque3754 não3756 tivéssemos21925719 esse direito,1849 mas235 por termos em vista2443 oferecer-vos132556325213 exemplo5179 em1722 nós mesmos,1438 para1519 nos2248 imitardes.34015738
9 não3756 porque3754 não3756 tivéssemos21925719 esse direito,1849 mas235 por termos em vista2443 oferecer-vos132556325213 exemplo5179 em1722 nós mesmos,1438 para1519 nos2248 imitardes.34015738
9 Not because we have not power, but to make ourselves an example unto you to follow us.