Ozzuu Bible
Compare 2Th 3:11Ozzuu Bible - comparison
2Th 3:11
Found 31 translations
Config
11
Pois γάρG1063, de fato, estamos informados ἀκούωG191G5719 de que, entre ἔνG1722 vós ὑμῖνG5213, há pessoas τίςG5100 que andam περιπατέωG4043G5723 desordenadamenteG814 ἀτάκτωςG814, não μηδείςG3367 trabalhando ἐργάζομαιG2038G5740; antes ἀλλάG235, se intrometem na vida alheiaG4020 περιεργάζομαιG4020G5740.
11
Pois, fomos informados de que alguns entre vós andam desocupados, sem querer trabalhar e se intrometendo na vida particular dos outros.
11
Porquanto ouvimos que há alguns entre vós que andam desordenadamente, não trabalhando, antes, intrometendo em assuntos alheios.
11
O certo é que ouvimos dizer que alguns no vosso meio levam uma vida desregrada, ocupando-se com futilidades.
11
Porquanto estamos ouvindo que alguns estão andando entre vós desordenadamente, em nada trabalhando, ao contrário trabalhando- em- intrometer-se- nos- assuntos- alheios.
11
We hear that some of you are leading a life of idleness — not busy working, just busybodies!
11
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
11
For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
11
Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
11
Ora, ouvimos dizer que alguns dentre vós levam vida à-toa, muito atarefados sem nada fazer.
11
For we have heard that some among you go unrestfully, and nothing work, but do curiously.[1]
11
For we have heard that some among you go unrestfully, [or unquietly, or unpeaceably], and nothing work, but do curiously.
11
Não obstante, soubemos que alguns de vocês estão vivendo na ociosidade, recusando-se a trabalhar, e gastando o tempo em mexericos.
11
ⓛ Porque ouvimos dizer que alguns entre vós vivem desocupados, não querem trabalhar e se intrometem na vida alheia.
11
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
11
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
11
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
11
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
11
Ora, ouvimos dizer que alguns dentre vós levam vida à toa, muito atarefados sem nada fazer.
11
Ouvimos dizer que entre vocês existem alguns que vivem à toa, sem fazer nada e em contínua agitação.
11
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
11
Ouvimos dizer, de facto, que andam por aí alguns sem fazer nada [17] ou ocupando-se com ninharias.
11
Ouvimos dizer, de facto, que andam por aí alguns sem fazer nada [17] ou ocupando-se com ninharias.
11
Porquanto ouvimos que ⓛ alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
11
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
11
Ora, temos ouvido falar que, entre vós, há alguns vivendo desordenadamente, sem fazer nada, mas intrometendo-se em tudo.
11
Ora constou-nos que alguns vivem no meio de vós desordenadamente, não se ocupando de nada mas vagueando preocupados.
11
For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.