Ozzuu Bible
pt_yah - 2Ki 16Config
1
No décimo sétimo שנהH8141H7651 שֶׁבַעH7651H6240 עָשָׂרH6240 ano שנהH8141 de PecaH6492 פֶּקחַH6492, filho בןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425, começou a reinarH4427 מָלַךְH4427H8804 AcazH271 אָחָזH271, filho בןH1121 de JotãoH3147 יוֹתָםH3147, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063.
2
Tinha AcazH271 אָחָזH271 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anos שנהH8141 de idade בןH1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427H8800 e reinouH4427 מָלַךְH4427H8804 dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337H6240 עָשָׂרH6240 anos שנהH8141 em Jerusalém ירושלםH3389. Não fez עשהH6213H8804 o que era retoH3477 יָשָׁרH3477 perante עיןH5869 YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, como Davi דודH1732, seu pai אבH1.
3
Porque andou ילךH3212H8799 no caminho דרךְH1870 dos reis מלךH4428 de Israel ישראלH3478 e até queimou עברH5674H8689 אשH784 a seu filho בןH1121 como sacrifício, segundo as abominações תועבהH8441 dos gentios גויH1471, que YAHUAH יהוהH3068 lançara ירשH3423H8689 de diante פניםH6440 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
4
Também sacrificou זבחH2076H8762 e queimou incensoH6999 קָטַרH6999H8762 nos altosH1116 בָּמָהH1116 e nos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, como também debaixo de toda árvore עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488.
5
Então, subiuH5927 עָלָהH5927H8799 RezimH7526 רְצִיןH7526, rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, com PecaH6492 פֶּקחַH6492, filho בןH1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּH7425, rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, a Jerusalém ירושלםH3389 para pelejaremH4421 מִלחָמָהH4421 contra ela; cercaramH6696 צוּרH6696H8799 AcazH271 אָחָזH271, porém não puderam יכלH3201H8804 prevalecerH3898 לָחַםH3898H8736 contra ele.
6
Naquele tempo עתH6256, RezimH7526 רְצִיןH7526, rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, restituiu שובH7725H8689 ElateH359 אֵילוֹתH359 à SíriaH758 אֲרָםH758H8675H130 אֱדֹמִיH130 e lançou foraH5394 נָשַׁלH5394H8762 delaH359 אֵילוֹתH359 os judeus יהודיH3064; os sirosH726 אֲרוֹמִיH726 vieram בואH935H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e ficaram habitandoH3427 יָשַׁבH3427H8799 ali até ao dia de hoje יוםH3117.
7
AcazH271 אָחָזH271 enviou שלחH7971H8799 mensageiros מלאךH4397 a Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, rei מלךH4428 da Assíria אשורH804, dizendo אמרH559H8800: Eu sou teu servo עבדH5650 e teu filho בןH1121; sobeH5927 עָלָהH5927H8798 e livra-me ישעH3467H8685 do poder כףH3709 do rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 e do poder כףH3709 do rei מלךH4428 de Israel ישראלH3478, que se levantam קוםH6965H8801 contra mim.
8
Tomou לקחH3947H8799 AcazH271 אָחָזH271 a prata כסףH3701 e o ouro זהבH2091 que se acharam מצאH4672H8737 na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 e nos tesourosH214 אוֹצָרH214 da casa ביתH1004 do rei מלךH4428 e mandou שלחH7971H8799 de presenteH7810 שַׁחַדH7810 ao rei מלךH4428 da Assíria אשורH804.
9
O rei מלךH4428 da Assíria אשורH804 lhe deu ouvidos שמעH8085H8799, subiuH5927 עָלָהH5927H8799 contra DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, tomou-aH8610 תָּפַשׂH8610H8799, levou גלהH1540H8686 o povo para QuirH7024 קִירH7024 e matou מוּתH4191H8689 a RezimH7526 רְצִיןH7526.
10
Então, o rei מלךH4428 AcazH271 אָחָזH271 foi ילךH3212H8799 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, a encontrar-seH7125 קִראָהH7125H8800 com Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, rei מלךH4428 da Assíria אשורH804; e, vendo רָאָהH7200H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, enviou שלחH7971H8799 dele ao sacerdote כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223 a planta דמותH1823 e o modelo תבניתH8403, segundo toda a sua obra מעשהH4639.
11
UriasH223 אוּרִיָהH223, o sacerdote כֹּהֵןH3548, edificou בנהH1129H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 segundo tudo o que o rei מלךH4428 AcazH271 אָחָזH271 tinha ordenado שלחH7971H8804 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; assim o fez עשהH6213H8804 o sacerdote כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, antes que o rei מלךH4428 AcazH271 אָחָזH271 viesse בואH935H8800 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
12
Vindo בואH935H8799, pois, de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 o rei מלךH4428, viu רָאָהH7200H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, chegou-se קרבH7126H8799 a eleH4196 מִזְבֵּחַH4196 e nele sacrificouH5927 עָלָהH5927H8686.
13
QueimouH6999 קָטַרH6999H8686 o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, derramouH5258 נָסַךְH5258H8686 a sua libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262 e aspergiuH2236 זָרַקH2236H8799 o sangue דםH1818 das suas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 naquele altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
14
Porém o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, que estava perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, tirou קרבH7126H8686 ele de diante פניםH6440 da casa ביתH1004, de entre o seu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e a Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068 e o pôs נתןH5414H8799 ao lado do seu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, do ladoH3409 יָרֵךְH3409 norte צפוןH6828.
15
Ordenou צָוָהH6680H8762 também o rei מלךH4428 AcazH271 אָחָזH271 ao sacerdote כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, dizendo אמרH559H8800: QueimaH6999 קָטַרH6999H8685, no grande גדולH1419 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 da manhã בקרH1242, como também a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 da tarde ערבH6153, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do rei מלךH4428, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de todo o povo עםH5971 da terra ארץH776, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262; todo sangue דםH1818 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e todo sangue דםH1818 dos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 aspergirásH2236 זָרַקH2236H8799 nele; porém o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 ficará para a minha deliberaçãoH1239 בָּקַרH1239H8763 posterior.
16
Fez עשהH6213H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223, o sacerdote כֹּהֵןH3548, segundo tudo quanto o rei מלךH4428 AcazH271 אָחָזH271 lhe ordenara צָוָהH6680H8765.
17
O rei מלךH4428 AcazH271 אָחָזH271 cortouH7112 קָצַץH7112H8762 os painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 dos suportesH4350 מְכוֹנָהH4350, e de cima deles tomouH5493 סוּרH5493H8686 a piaH3595 כִּיוֹרH3595, e o mar יםH3220, tirou-oH3381 יָרַדH3381H8689 de sobre os boisH1241 בָּקָרH1241 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, que estavam debaixo dele, e o pôs נתןH5414H8799 sobre um pavimentoH4837 מַרְצֶפֶתH4837 de pedra אבןH68.
18
Também o passadiço cobertoH4329 מֵיסָךְH4329H8675H4329 מֵיסָךְH4329 para uso no shabath שבתH7676, que edificaram בנהH1129H8804 na casa ביתH1004, e a entradaH3996 מָבוֹאH3996 real מלךH4428 pelo lado de foraH2435 חִיצוֹןH2435 retirouH5437 סָבַבH5437H8689 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, por causa פניםH6440 do rei מלךH4428 da Assíria אשורH804.