Ozzuu Bible
Compare 2Ki 16:6
Ozzuu Bible - comparison
2Ki 16:6

Found 31 translations

Config
6 Naquele tempo עתH6256, RezimH7526 רְצִיןH7526, rei מלךH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, restituiu שובH7725H8689 ElateH359 אֵילוֹתH359 à SíriaH758 אֲרָםH758H8675H130 אֱדֹמִיH130 e lançou foraH5394 נָשַׁלH5394H8762 delaH359 אֵילוֹתH359 os judeus יהודיH3064; os sirosH726 אֲרוֹמִיH726 vieram בואH935H8804 a ElateH359 אֵילוֹתH359 e ficaram habitandoH3427 יָשַׁבH3427H8799 ali até ao dia de hoje יוםH3117.
6 Na mesma época, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e lançou fora dela os judeus; os edomitas mudaram-se para Elate, onde habitam até os nossos dias.
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, recuperou Elate para a Síria, e conduziu os judeus de Elate; e os sírios vieram para Elate, e habitaram ali até este dia.
6 Contudo, por essa ocasião, o rei de Aram, Rezim, conseguiu recuperar a cidade de Elate, depois de ter expulsado os judeus que ali viviam. Os edomitas regressaram a Elate, onde ficaram até ao dia de hoje.
6 Naquele mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria, e lançou fora de Elate os judeus; e os sírios vieram a Elate, e habitaram ali até este dia de hoje.
6 It was at that time that Retzin king of Aram recovered Eilat for Aram and drove the Judeans from Eilat; whereupon people from Edom came to Eilat to live, as they do to this day.
6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day.
6 At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day.
6 Por aquele mesmo tempo, Rasin, rei da Síria, restituiu Elat aos edomitas, depois de ter expulsado dela os filhos de Judá, e os edomitas voltaram a Elat, onde estão até o dia de hoje.
6 (Na mesma época, o rei de Edom reconquistou Elat para os edomitas, expulsou os judaítas de Elat, os edomitas a ocuparam e lá permanecem até hoje.)[o]
6 In that time Rezin, king of Syria, restored Elath to Syria, and casted out the Jews from Elath; and Idumeans and men of Syria came into Elath, and dwelled there till into this day. (At that time Rezin, the king of Syria, restored Elath to Syria, and cast out the Jews from Elath; and the Edomites and the Syrians came into Elath, and live there unto this day.)
6 In that time Rezin, king of Syria, restored Elath to Syria, and casted out the Jews from Elath; and Idumeans and men of Syria came into Elath, and dwelled there till into this day.
6 Contudo, naquele tempo, Rezim, rei da Síria retomou a cidade de Elate para a Síria; tirou de lá os judeus e mandou sírios para morar nessa cidade, e até hoje eles moram lá.
6 Naquele tempo, Retsin, o rei de Aram, restituiu Elat a Aram e expulsou os judeus de Elot, e os edomitas vieram a Elat e habitaram ali até hoje.
6 Nesse mesmo tempo, Rezim, rei da Síria, retomou Elate para a Síria, expulsando os judeus de lá; e os sírios foram para Elate e permanecem ali até o dia de hoje.
6 Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate a Síria, lançando fora dela os judeus; e os sírios vieram a Elate, e ficaram habitando ali até o dia de hoje.
6 Naquele mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria, e lançou fora de Elate os judeus; e os sírios vieram a Elate, e habitaram ali até ao dia de hoje.
6 Naquele mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria, e lançou fora de Elate os judeus; e os sírios vieram a Elate, e habitaram ali até ao dia de hoje.
6 Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate a Síria, lançando fora dela os judeus; e os sírios vieram a Elate, e ficaram habitando ali até o dia de hoje.
6 Na mesma época, o rei de Edom reconquistou Elat para os edomitas, expulsando os judaítas que aí moravam. Os edomitas ocuparam Elat e aí se estabeleceram até o dia de hoje.
6 Naquele tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate para a Síria, expulsando os judeus de Elate; vieram os idumeus para Elate e habitaram ali até o dia de hoje.
6 Na mesma época, Recin, o rei da Síria, restituiu a cidade de Elat aos edomeus [84], depois de ter expulsado dela os judeus. Os edomeus regressaram a Elat, onde ficaram até ao dia de hoje.
6 Na mesma época, Recin, o rei da Síria, restituiu a cidade de Elat aos edomeus [84], depois de ter expulsado dela os judeus. Os edomeus regressaram a Elat, onde ficaram até ao dia de hoje.
6 Naquele mesmo tempo, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e lançou fora de Elate os judeus; e os siros vieram a Elate e habitaram ali até ao dia de hoje.
6 Naquele tempo,6256 Rezim,7526 rei4428 da Síria,758 restituiu77258689 Elate359 à Síria7588675130 e lançou fora53948762 dela359 os judeus;3064 os siros726 vieram9358804 a Elate359 e ficaram habitando34278799 ali até ao dia de hoje.3117
6 Naquele mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria, e lançou fora de Elate os judeus; e os sírios vieram a Elate, e habitaram ali até ao dia de hoje.
6 Naquele tempo, Rasin, rei de Aram, reconquistou Elat a Edom e expulsou de Elat a gente de Judá, ao passo que os edomitas vieram para Elat e lá se instalaram até hoje.
6 Por aquele tempo, Recin, rei da Síria, restituiu Elat aos edomitas, depois de ter expulsado dela os filhos de Judá. Os edomitas regressaram a Elat, onde permaneceram até ao dia de hoje.
6 Naquele tempo,6256 Rezim,7526 rei4428 da Síria,758 restituiu77258689 Elate359 à Síria7588675130 e lançou fora53948762 dela359 os judeus;3064 os siros726 vieram9358804 a Elate359 e ficaram habitando34278799 ali até ao dia de hoje.3117
6 Naquele tempo,6256 Rezim,7526 rei4428 da Síria,758 restituiu77258689 Elate359 à Síria7588675130 e lançou fora53948762 dela359 os judeus;3064 os siros726 vieram9358804 a Elate359 e ficaram habitando34278799 ali até ao dia de hoje.3117
6 At that time Retsiyn king of Aram recovered Eylath to Aram, and drove the Yahudiym from Eylath: and the Arammiym came to Eylath, and dwelt there unto this day.