Ozzuu Bible
Compare 2Ki 16:15Ozzuu Bible - comparison
2Ki 16:15
Found 31 translations
Config
15
Ordenou צָוָהH6680H8762 também o rei מלךH4428 AcazH271 אָחָזH271 ao sacerdote כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, dizendo אמרH559H8800: QueimaH6999 קָטַרH6999H8685, no grande גדולH1419 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 da manhã בקרH1242, como também a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 da tarde ערבH6153, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do rei מלךH4428, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de todo o povo עםH5971 da terra ארץH776, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262; todo sangue דםH1818 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e todo sangue דםH1818 dos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 aspergirásH2236 זָרַקH2236H8799 nele; porém o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 ficará para a minha deliberaçãoH1239 בָּקַרH1239H8763 posterior.
15
Então o rei Acaz deu a Urias a seguinte ordem: “Queima, no meu grande altar, o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais, e o holocausto do rei, e a sua oferta de manjares, e o holocausto de toda a nação, e a sua oferta de manjares, e as libações, todo sangue dos holocaustos e todo o sangue dos sacrifícios aspergirás sobre o altar; porém utilizarei o altar de bronze como oráculo para minhas adivinhações!”
15
E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Sobre o grande altar, queima a oferta queimada matinal, e a oferta de carne do anoitecer, e o sacrifício queimado do rei, e a sua oferta de carne, com a oferta queimada de todo o povo da terra, e a sua oferta de carne, e as suas ofertas de bebida; e asperge sobre ele todo o sangue da oferta queimada, e todo o sangue do sacrifício; e o altar de bronze será para mim, para consulta junto a ele.
15
Deu também instruções ao sacerdote Urias para usar o novo altar nos sacrifícios de holocaustos e de ofertas de cereais, assim como nas ofertas do povo, incluindo as ofertas de vinho. O sangue dos holocaustos e dos sacrifícios deveria ser igualmente aspergido sobre o novo altar. Desta forma, o antigo altar passaria a ser usado unicamente para inquirir de Deus daquilo que respeitava ao futuro. “O antigo altar”, disse ele, “será apenas para meu uso pessoal.”
15
E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Queima sobre o grande altar o holocausto da manhã, como também a oferta de alimentos da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de alimentos, e o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de alimentos, as suas ofertas de bebidas; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás sobre ele; porém o [antigo] altar de bronze será para mim, para eu nele inquirir.
15
Then King Achaz instructed Uriyah the cohen as follows: “Henceforth, it is on the large altar that you are to offer the morning burnt offering, the evening grain offering, the king’s burnt offering and his grain offering, together with the burnt offering of all the people of the land, their grain offering and their drink offerings; and you are to splash all the blood of the burnt offering against it and all the blood of the sacrifice. As for the bronze altar, I will take care of that.”
15
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire by.
15
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meal offering, and the king's burnt offering, and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meal offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: but the brasen altar shall be for me to inquire by.
15
Depois ordenou ao sacerdote Urias: Queimarás no grande altar o holocausto da manhã e a oblação da tarde, o holocausto do rei e a sua oblação, o holocausto do povo e a sua oblação, e derramarás sobre ele todo o sangue dos holocaustos e dos sacrifícios. Quanto ao altar de bronze, deliberarei eu depois.
15
O rei Acaz deu esta ordem ao sacerdote Urias: "É sobre o altar grande que queimarás o holocausto da manhã e a oblação da tarde, o holocausto e a oblação do rei, o holocausto, a oblação e as libações de todo o povo; derramarás sobre ele todo o sangue dos holocaustos e dos sacrifícios. Quanto ao altar de bronze, competirá a mim determinar."[u]
15
Also king Ahaz commanded to Urijah, the priest, and said, Offer thou upon the more altar, that is, (up)on the new altar, the burnt sacrifice of the morrowtide, and the sacrifice of the eventide, and the burnt sacrifice of the king, and the (grain) sacrifice of him, and the burnt sacrifice of all the people of the land, and the (grain) sacrifices of them, and the moist sacrifices of them (and their wine offerings); and thou shalt pour out upon that new altar all the blood of [the] burnt sacrifice, and all the blood of [the] slain sacrifice; soothly the brazen altar shall be [made] ready at my will.
15
Also king Ahaz commanded to Urijah, the priest, and said, Offer thou upon the more altar, that is, on the new altar , the burnt sacrifice of the morrowtide, and the sacrifice of the eventide, and the burnt sacrifice of the king, and the grain sacrifice of him, and the burnt sacrifice of all the people of the land, and the grain sacrifices of them, and the moist [or liquor] sacrifices of them; and thou shalt pour out upon that new altar all the blood of [the] burnt sacrifice, and all the blood of [the] slain sacrifice; soothly the brazen altar shall be [made] ready at my will.
15
Acaz deu instruções ao sacerdote Urias para usar o novo altar para os sacrifícios queimados de manhã, a oferta de cereais da tarde, os sacrifícios queimados e a oferta de cereais do rei, assim como as ofertas do povo, inclusive as ofertas de bebida feitas pelo povo. O sangue dos sacrifícios queimados e dos outros sacrifícios também tinha de ser espalhado sobre o novo altar. Assim, o antigo altar só era usado para os casos de adivinhação. "O altar de bronze", disse o rei, "será apenas para meu uso pessoal. "
15
E o rei Ahaz deu ordem a Uriá, o sacerdote, dizendo: 'Queima no grande altar a oferta de elevação da manhã, como também a oblação da tarde, e a oferta de elevação do rei e a sua oblação, e a oferta de elevação de todo o povo da terra, a sua oblação e as suas libações; e todo o sangue das ofertas de elevação e todo o sangue dos sacrifícios aspergirás sobre ele. Porém, o altar de cobre ficará (inativo) ao meu dispor.'
15
ⓕ O rei Acaz deu a seguinte ordem ao sacerdote Urias: No grande altar, queima o sacrifício da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o sacrifício do rei e sua oferta de cereais, o sacrifício de todo o povo da terra, sua oferta de cereais e suas ofertas de libação; e derramarás todo o sangue dos holocaustos e sacrifícios sobre ele; mas o altar de bronze ficará ao meu dispor para buscar orientação nele.
15
E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de bronze ficará ao meu dispor para nele inquirir.
15
E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Queima no grande altar o holocausto da manhã, como também a oferta de alimentos da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de alimentos, e o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de alimentos, as suas ofertas de bebidas e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para nele inquirir.
15
E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Queima no grande altar o holocausto da manhã, como também a oferta de alimentos da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de alimentos, e o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de alimentos, as suas ofertas de bebidas e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios aspergirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para nele inquirir.
15
E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de bronze ficará ao meu dispor para nele inquirir.
15
Depois ordenou ao sacerdote Urias: "É sobre o altar grande que você deverá queimar o holocausto da manhã e a oferta da tarde, o holocausto e a oferta do rei, assim como o holocausto, a oferta e as libações de todo o povo. Derrame sobre ele todo o sangue dos holocaustos e dos sacrifícios. Eu me ocuparei do altar de bronze".
15
E o rei Acaz deu encargo a Urias, o sacerdote, dizendo-lhe: "Oferece sobre o grande altar o holocausto da manhã e a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto do povo, a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação; e derramarás o sangue do holocausto e o sangue de qualquer outro sacrifício sobre ele; mas o altar de bronze ficará ao meu dispor na parte da manhã.
15
Depois ordenou ao sacerdote Urias: «Usarás o altar grande para queimar o holocausto da manhã e as ofertas da tarde, bem como o holocausto e a oferta do rei e o holocausto e a oferta do povo; sobre esse altar deves derramar todo o sangue dos holocaustos e dos outros sacrifícios. Do altar de bronze [86] cuidarei eu sozinho!»
15
Depois ordenou ao sacerdote Urias: «Usarás o altar grande para queimar o holocausto da manhã e as ofertas da tarde, bem como o holocausto e a oferta do rei e o holocausto e a oferta do povo; sobre esse altar deves derramar todo o sangue dos holocaustos e dos outros sacrifícios. Do altar de bronze [86] cuidarei eu sozinho!»
15
E o rei Acaz mandou a Urias, o sacerdote, dizendo: ⓚ No grande altar, queima o holocausto da manhã, como também a oferta de manjares da noite, e o holocausto do rei, e a sua oferta de manjares, e o holocausto de todo o povo da terra, e a sua oferta de manjares, e as suas ofertas de bebida; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para inquirir dele.
15
Ordenou66808762 também o rei4428 Acaz271 ao sacerdote3548 Urias,223 dizendo:5598800 Queima,69998685 no grande1419 altar,4196 o holocausto5930 da manhã,1242 como também a oferta de manjares4503 da tarde,6153 e o holocausto5930 do rei,4428 e a sua oferta de manjares,4503 e o holocausto5930 de todo o povo5971 da terra,776 e a sua oferta de manjares,4503 e as suas libações;5262 todo sangue1818 dos holocaustos5930 e todo sangue1818 dos sacrifícios2077 aspergirás22368799 nele; porém o altar4196 de bronze5178 ficará para a minha deliberação12398763 posterior.
15
E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Queima no grande altar o holocausto da manhã, como também a oferta de alimentos da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de alimentos, e o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de alimentos, as suas ofertas de bebidas e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para nele inquirir.
15
O rei Acaz também ordenou ao sacerdote Urias: “O holocausto da manhã, a oblação da tarde, o holocausto do rei e a sua oblação, o holocausto de todo o povo, sua oblação e sua libação, oferece tudo sobre o altar maior. Derramarás sobre ele todo sangue do holocausto e todo sangue dos sacrifícios. Quanto ao altar de bronze, caberá a mim decidir”.
15
Depois, o rei Acaz ordenou ao sacerdote Urias: «Queimarás no altar grande o holocausto da manhã e a oblação da tarde, o holocausto do rei e a sua oblação, o holocausto do povo e a sua oblação e derramarás sobre ele todo o sangue dos holocaustos e dos sacrifícios. Quanto ao altar de bronze, deixa-o aos meus cuidados. »
15
Ordenou66808762 também o rei4428 Acaz271 ao sacerdote3548 Urias,223 dizendo:5598800 Queima,69998685 no grande1419 altar,4196 o holocausto5930 da manhã,1242 como também a oferta de manjares4503 da tarde,6153 e o holocausto5930 do rei,4428 e a sua oferta de manjares,4503 e o holocausto5930 de todo o povo5971 da terra,776 e a sua oferta de manjares,4503 e as suas libações;5262 todo sangue1818 dos holocaustos5930 e todo sangue1818 dos sacrifícios2077 aspergirás22368799 nele; porém o altar4196 de bronze5178 ficará para a minha deliberação12398763 posterior.
15
Ordenou66808762 também o rei4428 Acaz271 ao sacerdote3548 Urias,223 dizendo:5598800 Queima,69998685 no grande1419 altar,4196 o holocausto5930 da manhã,1242 como também a oferta de manjares4503 da tarde,6153 e o holocausto5930 do rei,4428 e a sua oferta de manjares,4503 e o holocausto5930 de todo o povo5971 da terra,776 e a sua oferta de manjares,4503 e as suas libações;5262 todo sangue1818 dos holocaustos5930 e todo sangue1818 dos sacrifícios2077 aspergirás22368799 nele; porém o altar4196 de bronze5178 ficará para a minha deliberação12398763 posterior.
15
And King Achaz commanded Uriyahu the priest, saying, Upon the great altar burn the morning ascending smoke offering, and the evening oblation, and the king's ascending smoke sacrifice, and his oblation, with the ascending smoke offering of all the people of the land, and their oblation, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the ascending smoke offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to inquire by.