Ozzuu Bible
Compare 2Ki 16:18Ozzuu Bible - comparison
2Ki 16:18
Found 31 translations
Config
18
Também o passadiço cobertoH4329 מֵיסָךְH4329H8675H4329 מֵיסָךְH4329 para uso no shabath שבתH7676, que edificaram בנהH1129H8804 na casa ביתH1004, e a entradaH3996 מָבוֹאH3996 real מלךH4428 pelo lado de foraH2435 חִיצוֹןH2435 retirouH5437 סָבַבH5437H8689 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, por causa פניםH6440 do rei מלךH4428 da Assíria אשורH804.
18
Por causa do rei da Assíria, também retirou a cobertura que se usava no dia do Shabbãth, o sábado, que fora edificada no templo, e suprimiu a entrada real do lado de fora da Casa de Yahweh, o SENHOR.
18
E a cobertura para o shabat que eles haviam edificado na casa, e a entrada do rei na parte externa, tornou ele da casa do Senhor para o rei da Assíria.
18
Por causa do rei da Assíria mandou também remover a passagem festiva que tinha sido construída entre a casa real e o templo.
18
Também a coberta que, para o sábado, tinham edificado na casa, e a entrada real externa, fez retirar da casa do SENHOR, por causa do rei da Assíria.
18
and, because of the king of Ashur, he removed from the house of ADONAI the colonnade used on Shabbat that had been built for it and the king’s entranceway outside it.
18
And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria.
18
And the covered way for the sabbath, that they had built in the house, and the king's entry without, turned he unto the house of the LORD, because of the king of Assyria.
18
Tirou também do templo do Senhor, por causa do rei da Assíria, o pórtico do sábado que fora construído no edifício, e a entrada exterior do rei.[*]
18
Em consideração para com o rei da Assíria, tirou do Templo de Iahweh o estrado do trono, que lá fora construído, e a entrada externa do rei.[x]
18
Also he turned (around) the chamber of [the] sabbath, which he had builded in the temple, and he turned (around) the entering of the king (from) withoutforth into the temple of the Lord, for (to please) the king of Assyrians. (And he turned around the chamber used on the sabbath, which he had built in the Temple, and he turned around the entrance for the king from withoutforth into the Temple of the Lord, all to please the king of Assyria.)
18
Also he turned the chamber of [the] sabbath, which he had builded in the temple, and he turned the entering of the king withoutforth into the temple of the Lord, for to please the king of Assyrians.
18
Em atenção ao rei da Assíria, ele retirou também o corredor para os Dias de Festa que havia construído entre o palácio e o templo.
18
Também a cobertura para o Shabat, que construíram na Casa, e a entrada externa do rei, virou para a Casa do Eterno, por causa do rei da Assíria.
18
Ele também retirou do templo do SENHOR a cobertura usada no sábado, que havia sido construída no templo, e fechou a entrada real externa por causa do rei da Assíria.
18
Também o passadiço coberto para uso no sábado, que tinham construído na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
18
Também a coberta que, para o sábado, edificaram na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
18
Também a coberta que, para o sábado, edificaram na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do SENHOR, por causa do rei da Assíria.
18
Também o passadiço coberto para uso no sábado, que tinham construído na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
18
Em consideração ao rei da Assíria, tirou o estrado do trono que ficava no Templo de Javé e a entrada exterior do rei.
18
Fez também uma base para o trono na casa do Senhor, e retirou a entrada do rei na casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
18
E, para agradar ao rei da Assíria, Acaz retirou do templo a plataforma para o trono real e fechou a entrada real para o templo [87] .
18
E, para agradar ao rei da Assíria, Acaz retirou do templo a plataforma para o trono real e fechou a entrada real para o templo [87] .
18
Também a cobertura do sábado, que edificaram na casa, e a entrada de fora do rei retirou da Casa do SENHOR, por causa do rei da Assíria.
18
Também a coberta que, para o sábado, edificaram na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do SENHOR, por causa do rei da Assíria.
18
Em consideração ao rei da Assíria mudou ainda, na Casa do SENHOR, o pórtico coberto do sábado que fora construído no templo, como também a entrada externa reservada ao rei.
18
Tirou, igualmente, do templo do SENHOR, para agradar ao rei da Assíria, o pórtico do sábado, que fora ali construído, e mudou a entrada exterior reservada ao rei.
18
And the covert for the Shabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of Yahuah for the king of Ashshur.